Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11201 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Thursday 07 Mar 19, 9:30 |
|
|
C'est la racine n-ṣ-r qui, en arabe, exprime la notion de victoire. Issus de cette racine, deux mots remarquables :
- L'adjectif à forme de participe actif al-nāṣir : "celui qui procure la victoire". En fait, c'est un des attributs d'Allah, seul habilité à donner la victoire. D'où le nom du célèbre Nasser, abrégé de Abd-el-Nasser, "le serviteur du victoriant" (J'invente ce mot à dessein).
- L'adjectif à forme de participe passif al-manṣūr : "celui qui a reçu d'Allah le don de la victoire", et donc "le victorieux". D'où le nom du célèbre Al-Manzor, bien connu en Espagne, et qui a donné son nom au point culminant de la Sierra de Gredos.
En terres d'Islam, on n'est jamais victorieux que par la grâce d'Allah.
(Quelques années plus tard)
Papou JC a écrit: | C'est la racine n-ṣ-r qui, dans cette langue, exprime la notion de victoire. Issu de cette racine [...] l'adjectif à forme de participe passif al-manṣūr : "celui qui a reçu d'Allah le don de la victoire", et donc "le victorieux". D'où le nom du célèbre Al-Manzor, bien connu en Espagne, et qui a donné son nom au point culminant de la Sierra de Gredos. |
C'était ce que je croyais, et je n'étais pas le seul. J'ai récemment entendu une étymologie plus plausible : Al-Manzor signifie "l'observatoire", de la racine n-ẓ-r "observer" (Voir nadir).
Dernière édition par Papou JC le Thursday 07 Mar 19, 23:11; édité 1 fois |
|
|
|
|
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3875 Lieu: Paris
|
écrit le Thursday 07 Mar 19, 9:57 |
|
|
Par contre, la ville de Mansourah en Égypte est bien censée signifier "la Victorieuse" et rappelle la victoire, ou plutôt pour nous la défaite, de Louis IX lors de la septième croisade, ce qui nous ramène au fil récent sur Chajarat ed-Durr. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11201 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Thursday 07 Mar 19, 11:51 |
|
|
Je constate que le français et l'anglais sont parmi les rares langues - peut-être les seules - à coller ce fameux h inutile à la fin de Mansoura... (Voir ICI). Pas de h en allemand, néerlandais, espagnol, italien, portugais... C'est rassurant !
Voir aussi le fil nazaréen. |
|
|
|
|
|