Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3509 Lieu: Nissa
|
écrit le Wednesday 05 Jun 19, 16:28 |
|
|
Le français soleil « astre du jour » tire son nom du latin sōl, sōlis, par l'intermédiaire d'un allongement (hypocoristique ?) *sōliculus (cp. apis > apicula > abeille, auris > auricula > oreille) alors que les langues romanes voisines ont gardé le simple (esp. cat. port. sol, ital. sole).
Ce latin sōl reposerait sur *swōl d'après E&M qui frémissent à obtenir le timbre ō par contraction du *sāwél- supposé par le grec.
En effet, pour le grec ἥλιος [hêlios] « soleil », les formes homériques ἠέλιος, dorien et éolien ἀέλιος et crétois ἀβέλιος permettent de reconstituer un pré-grec *σᾱϝέλ-ιος [sāwélios].
Les formes sanskrites sūrya et sūra « soleil » permettent alors de reconstituer un étymon *sh₂u-el- où les alternances vocaliques peuvent plus ou moins expliquer les formes vues ainsi que l'irlandais sūil « œil » par métaphore.
Benveniste (Origines, p. 11) a reconnu dans le suffixe -el- une alternance l/n qui se manifeste dans certains noms germaniques et slaves du soleil :
angl. sun, all. Sonne, mais got. sauil
vx-slave slunice
Enfin, le nom du soleil apparaît dans un des rares fragments syntaxiques hérités :
la roue du soleil (= le disque solaire)
skr. sūryasya cakras
gr. ἡλίου κύκλος [hēlíou kúklos]
vieil-isl. sunnu hvél
vieil-angl. sunnan hweogul
qui, tous, < *sh₂uens kʷekʷlos |
|
|
|
|
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3672 Lieu: Massalia
|
écrit le Wednesday 05 Jun 19, 21:34 |
|
|
Pfeifer voit aussi une racine indo-européenne qui alterne l/n :
* sau̯el -, *s(u)u̯el-, * sūl- qui alterne avec une forme * su̯en - , * sun- qui aurait servi à former le cas oblique.
Dans les langues germaniques, on trouve également des mots avec le L , comme ancien norrois : sōl,
suédois : sol , gotique : sauil.
Le verbe allemand schwelen ( se consumer, brûler sans flamme ) est à rattacher à cette racine *'su̯el-.
Citation: | Die Formen weisen auf einen alten l/n-Stamm ie. *sau̯el-, *s(u)u̯el-, *sūl- mit einer die obliquen Kasus bildenden Stammform *su̯en-, *sun- ‘Sonne’, zu dem wohl die unter ↗schwelen (s. d.) genannte Wurzel ie. *su̯el- ‘schwelen, brennen’ gehört |
|
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11204 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Wednesday 05 Jun 19, 21:39 |
|
|
Deux petits ajouts :
1. Cette même racine donne aussi dans les mêmes langues le mot désignant le sud.
2. De la même racine, l'iranien xwar "soleil". C'est le mot que l'on retrouve au début du toponyme Khorassan dont nous avons parlé à propos du kurasáni. |
|
|
|
|
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3509 Lieu: Nissa
|
écrit le Thursday 06 Jun 19, 11:48 |
|
|
1. ???
2. Oui, l'iranien témoigne de la flexion hétéroclitique (alternance n/r) mais à des dates variables :
avestique hvarə « soleil », gén. gâthas xvəng id. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11204 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Thursday 06 Jun 19, 15:36 |
|
|
Pardon, je pensais que c'était de notoriété publique.
Voir Pokorny et Watkins.
south, du germanique *sunthaz "sun-side, south".
Süden, idem.
sud, de l'anglo-sax. anc. sud (angl. mod. south), adj. d'orig. germ., empl. subst. au xiiies. (TLF)
sur, del fr. sud, y este del ingl. ant. sûþ.
Voilà au moins pour ces quatre langues.
En complément, ETYMONLINE :
south (adv.)
Old English suð "southward, to the south, southern, in the south," from Proto-Germanic *sunthaz, perhaps literally "sun-side" (source also of Old Saxon, Old Frisian suth "southward, in the south," Middle Dutch suut, Dutch zuid, German Süden), and related to base of *sunnon "sun" (from PIE root *sawel- "the sun"). Old French sur, sud (French sud), Spanish sur, sud are loan-words from Germanic, perhaps from Old Norse suðr.
Je note que Harper a ajouté un prudent "perhaps" qui n'est pas chez Watkins, et pas chez Pokorny non plus, a fortiori. Il ne l'a pas inventé mais a dû trouver ce doute quelque part. |
|
|
|
|
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3509 Lieu: Nissa
|
écrit le Thursday 06 Jun 19, 18:17 |
|
|
Je m'interrogeais car je croyais de notoriété publique que, dans les langues classiques, le nom du sud n'avait rien à voir directement avec celui du soleil :
• skr. dakṣiṇa « sud < situé à main droite »
• gr. μεσημβρία < μεσα ἡμέρα [mesa hêmera] « milieu du jour, midi » ou νότος « aire de vent du sud-ouest » et ses dérivés qui indiquent simplement le sud
• lat. meridies « midi, milieu du jour » (cf. méridional) |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11204 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Thursday 06 Jun 19, 18:51 |
|
|
Il est vrai que nous devrions tous régulièrement préciser si nous parlons des langues classiques ou des langues modernes, et ne pas les mélanger.
Un autre ajout, pour faire bonne mesure : le nom du dimanche dans les langues germaniques, vieux reste de l'antique religion, par ex. Sunday en anglais. Littér. "le jour du soleil".
Et puis encore des noms de fleurs : tournesol (esp. girasol), héliotrope.
Quant à l'anglais dandelion (fr. pissenlit), j'avoue y percevoir plutôt le soleil grec que les dents d'un fauve. Mais c'est seulement une impression due au fait que j'en ai beaucoup sous les yeux ces jours-ci. |
|
|
|
|
|