Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
forum (latin), for, fur (français),*dʰwer- (IE) - Le mot du jour - Forum Babel
forum (latin), for, fur (français),*dʰwer- (IE)
Aller à la page Précédente  1, 2, 3  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11166
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Tuesday 30 Mar 10, 10:29 Répondre en citant ce message   

En toponymie, forum est à l'origine du nom de la ville de Feurs et de la région dont elle fut jadis la capitale, le Forez.

Pour en savoir plus sur Feurs et le Forez, cliquez ici.


Dernière édition par Papou JC le Thursday 01 Apr 10, 15:27; édité 2 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
MiccaSoffiu



Inscrit le: 24 Jun 2008
Messages: 463
Lieu: Capicursinu-Sophia

Messageécrit le Thursday 01 Apr 10, 9:57 Répondre en citant ce message   

Patriccke a écrit:
Le forum chez les Romains était-il l'équivalent de l'agora chez les Grecs?

Selon les dictionnaires courants qui donnent l’étymologie de forum et agora il semblerait qu’un forum, en sus de la notion de place pour des réunions publiques commune au deux, avait aussi des fonctions plus spécifiques comme : un marché une bourse, un tribunal, une cour de justice.
Dans un forum on discutait en public mais on prenait aussi des décisions importantes, on jugeait, on achetait et on vendait.

On retrouve en corse la définition actuelle pour foru(forum) :
Lieu réservé aux avocats du tribunal : L’ordre des avocats : un avocat est inscrit au « foru » (tribunal) de Bastia.
Synonymes de foru : piazza(place), tribunale(tribunal).
(INFCOR)

Un forum tel que celui-ci se nome « u foru » (Le forum).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Xavier
Animateur


Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 4087
Lieu: Μασσαλία, Prouvènço

Messageécrit le Thursday 01 Apr 10, 10:34 Répondre en citant ce message   

En italien, foro désigne le forum antique et aussi le tribunal
il faudrait préciser al différence entre foro et tribunale ...

L'italien forum désigne un débat,
exemple : forum televisivo

Il a donnée en français le for.
du latin forum : place publique, place où les affaires publiques étaient discutées, d'où l'idée de tribunal

Ce sens s'est maintenu dans le latin ecclésiastique : juridiction de l'Église.
Plus intéressant, est l'idée de tribunal de la conscience : le for de la conscience
que l'on trouve dans l'expression "for intérieur" : tribunal intime de la conscience, jugement de la conscience (et non pas le "fort intérieur" !!)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11166
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Thursday 06 May 10, 10:07 Répondre en citant ce message   

En castillan, il existe une expression qu'on lit fréquemment sur les affiches des spectacles, c'est foro limitado, soit l'équivalent du français "nombre de places limité".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
telephos



Inscrit le: 13 Feb 2008
Messages: 341
Lieu: Montréal

Messageécrit le Thursday 06 May 10, 20:58 Répondre en citant ce message   

Xavier a écrit:
Il a donnée en français le for.
du latin forum : place publique, place où les affaires publiques étaient discutées, d'où l'idée de tribunal
Ce sens s'est maintenu dans le latin ecclésiastique : juridiction de l'Église.

Par exemple For-l'Évêque, une ancienne prison de Paris, détruite peu avant la Révolution, a été nommée ainsi du fait qu'elle se trouvait sous la juridiction de l'évêque de Paris.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 10 May 10, 10:34 Répondre en citant ce message   

A lire sur ce sujet :
- FIL un forum, des foras ? : ICI
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 28 Jun 10, 10:52 Répondre en citant ce message   

Signalons que la locution adverbiale au fur et à mesure est un pléonasme.

expressio.fr a écrit:
qu'est-ce que ce 'fur' ?
C'est un mot qui date du XVIe siècle et qui avait le sens de 'prix' ou de 'valeur'. Aujourd'hui, il n'est plus utilisé que dans cette expression.
Lui-même est issu de 'fuer' qui, après le XIIe siècle, était employé dans des locutions comme "a nul fuer" qui signifiait "à aucun prix" ou bien "au fuer de" pour "en proportion".

Au XVIe siècle, "au fur" signifiait également "en proportion" ou "à mesure".
Au XVIIe, le sens du mot se perdant, certains lui on accolé un intensif "à mesure", créant ainsi un pléonasme, genre qui était autrefois assez courant


Lire le Fil "Pléonasmes devenus corrects" : ICI
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Captain Boney Boone



Inscrit le: 25 Nov 2008
Messages: 187

Messageécrit le Monday 28 Jun 10, 17:58 Répondre en citant ce message   

José a écrit:
expressio.fr a écrit:
certains lui on accolé un intensif "à mesure", créant ainsi un pléonasme, genre qui était autrefois assez courant

Cette mode d'intensification par le pléonasme se serait-elle perdue car considérée trop précieuse ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Patrick



Inscrit le: 03 Apr 2007
Messages: 598
Lieu: Βέλγιο: Βαλλωνία

Messageécrit le Monday 28 Jun 10, 21:13 Répondre en citant ce message   

Fur : J'aime beaucoup ce petit mot ! Allez savoir pourquoi ?

Après une petite recherche dans mon Dictionnaire de l'ancien français , j'ai trouvé cette jolie expression ont José parlait plus haut:

A nul fuer / a nul fur = à aucun prix, d'aucune manière !

Joinville (XIIIe s.: "Dist qu'il ne le feroient a nul fuer".

À propos des pléonasmes, c'est souvent le fait de la langue parlée familière... J'entendais ce matin encore, à la radio, une dame dire "au jour d'aujourd'hui..."
Rares sont ceux qui corrigent ce pléonasme tant il s'entend.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Tuesday 29 Jun 10, 0:17 Répondre en citant ce message   

C'est la normalité des pléonasmes...

pense que nous, en piémontais, disons: al dì d'ëncheuj = au jour de ce "ce jour"
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11166
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Sunday 05 Sep 10, 22:21 Répondre en citant ce message   

Citation:
forain < lat. foranus etranger. Forain est apparenté à fors, hors, dehors, forêt, angl. foreign, angl. door (porte), sansk. dwar(porte).

Je crains qu'il n'y ait dans ce fil quelques confusions entre les mots de la famille de for (for intérieur) et ceux de la famille de fors (fors l'honneur).
Le mot forêt, par exemple, semble plutôt - d'après le TLF - issu du bas latin [silva] forestis (de forum « tribunal ») « forêt relevant de la cour de justice du roi » puis « territoire soustrait à l'usage général et dont le roi se réserve la jouissance ».

Pour les mots de la famille de fors, j'ajoute l'espagnol forastero, "étranger (au lieu où l'on est), venu d'ailleurs", à distinguer de extranjero, "étranger au pays".

En complément utile, voir alibiforain.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Cligès



Inscrit le: 18 Jul 2019
Messages: 886
Lieu: Pays de Loire

Messageécrit le Tuesday 04 Feb 20, 14:41 Répondre en citant ce message   

D'où provient directement le slave commun *dvor-o > двор (dvor) en russe moderne, qui signifie "enclos", d'où "cour".

Le forum est donc à l'origine un espace extérieur à la "ville" romaine avant d'en symboliser le centre.

Il suffit de considérer les origines de Rome pour comprendre pourquoi.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11166
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Saturday 11 Apr 20, 14:55 Répondre en citant ce message   

Le gaulois duro/duron est de la famille. Il a d'abord signifié "porte" puis "bourg fortifié" (Pierre Gastal). Il y a de nombreuses traces du mot en toponymie : Autoire, Issoire, Auxerre, Yzeures, Nanterre, Tonnerre, Jouarre, Evreux, etc.
Voir aussi l'allemand Tor.

ANIMATION : Je suggère la soudure des deux fils.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Cligès



Inscrit le: 18 Jul 2019
Messages: 886
Lieu: Pays de Loire

Messageécrit le Tuesday 11 May 21, 20:11 Répondre en citant ce message   

Jacques a écrit:
anc. fr. a nul fuer : (12e s.) en aucune façon


Si l'on adopte comme traduction "à aucun prix", on voit mieux le rapport avec forum, "marché" par métonymie.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Picardicus



Inscrit le: 08 Oct 2010
Messages: 98

Messageécrit le Wednesday 12 May 21, 11:26 Répondre en citant ce message   

Cligès a écrit:
Jacques a écrit:
anc. fr. a nul fuer : (12e s.) en aucune façon


Si l'on adopte comme traduction "à aucun prix", on voit mieux le rapport avec forum, "marché" par métonymie.


Et quelle est la prononciation ? A nul fuerr, fué, fur ? Comment peut-on le savoir ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour Aller à la page Précédente  1, 2, 3  Suivante
Page 2 sur 3









phpBB (c) 2001-2008