Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Tuesday 08 Nov 05, 16:06 |
|
|
Voici un de mes travaux dont je suis le plus fier: une petite étude descriptive de la langue maltaise avec un lexique assez important donnant une approche comparative des entrées.
Maltais
La langue de Malte est bien souvent oubliée... Il s'agit d'une langue sémitique ayant subi une assez forte empreinte de l'italien, mais aussi du français.
Commentaires?
Dernière édition par Nikura le Tuesday 29 Nov 05, 3:43; édité 1 fois |
|
|
|
|
Patriccke
Inscrit le: 10 Feb 2005 Messages: 434
|
écrit le Thursday 10 Nov 05, 18:43 |
|
|
Oubliée, la langue maltaise? Non, pas du tout !
C'était même l'objet de mon tout premier message sur le forum:
http://projetbabel.org/forum/viewtopic.php?t=88
Ta page est vraiment bien. Merci pour le lien! |
|
|
|
|
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Friday 11 Nov 05, 15:09 |
|
|
Merci ! Je disais oubliée dans le sens que peu de gens en connaissent l'existence. En effet bien des gens pensent qu'à Malte on parle seulement anglais. J'en veux pour preuve que de toutes les éditions de l'Eurovision que j'aie pu voir, Malte a toujours chanté en anglais. Certes c'est une de leurs deux langues officielles mais bon... |
|
|
|
|
Patriccke
Inscrit le: 10 Feb 2005 Messages: 434
|
écrit le Friday 11 Nov 05, 15:29 |
|
|
Je vois très bien ce que tu veux dire. Quand j'y suis allé, un guide m'a sorti que les gens étaient ravis quand on faisait l'effort de parler leur langue. Je lui ai donc demandé comment il avait appris le maltais. Il m'a répondu qu'il parlait de l'anglais. |
|
|
|
|
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Friday 11 Nov 05, 15:45 |
|
|
C'est bien malheureux. En tout cas moi si je vais à Malte un jour, je ne risque pas de parler anglais... même si mon maltais est plus que limité (je ne l'ai jamais parlé je dois l'avouer...) |
|
|
|
|
Patriccke
Inscrit le: 10 Feb 2005 Messages: 434
|
écrit le Friday 18 Nov 05, 19:18 |
|
|
Une question que je me pose depuis un moment. Y a-t-il des écarts notables par rapport à l'arabe autres que l'écriture, l'absence de certains sons et l'emprunt de vocabulaire européen?
Je pense en particulier à la grammaire et aux conjugaisons. Sont-elles pour un francophone plus simples à apprendre que celles de l'arabe?
Au fait, il me semble que j'ai déjà visité ton site il y a quelque temps. |
|
|
|
|
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Saturday 19 Nov 05, 0:30 |
|
|
Patriccke a écrit: | Au fait, il me semble que j'ai déjà visité ton site il y a quelque temps. |
Merci les moteurs de recherches...
Pour répondre à ta question, je dirais que le maltais ressemble fortement à l'arabe. En gros, la morphologie est plus ou moins calquée. La conjugaison par exemple marche de la même façon. Ensuite, pour ce qui est des mots, on retrouve aussi les racines de trois lettres, avec les variations vocaliques... Clairement le matais n'est pas un sabir arabo-italien comme on le décrit souvent, c'est une langue sémitique proche de l'arabe qui a été fort influencé par l'italien.
Mais l'arabe dialectal maghrébin. Trouves-tu l'arabe dialectal difficile? Pour ma part, si ce n'était pas l'alphabet (car il est clair que cela rend les choses bien plus dures sans les voyelles), je trouve ça assez facile.
Bon, il est clair que la prononciation est aussi assez complexe. Le maltais a donc l'avantage d'avoir à la fois l'écriture en latin et, une phonologie plus occidentalisée dirais-je. Les principaux traits de la grammaire maltaise semblent assez simple, tout comme ceux de l'arabe dialectal. Ensuite, il est clair que si l'on change de registre linguistique, oui, l'arabe est clairement beaucoup plus complexe que le maltais. |
|
|
|
|
Victor-Emmanuel
Inscrit le: 31 Oct 2005 Messages: 234 Lieu: Saint-Genest de Contest, Midi-Pyrénées
|
écrit le Saturday 19 Nov 05, 1:28 |
|
|
Étant ado, fin des années 80, parti faire un séjour linguisitique (anglais) à Malte, j'ai rapidement compris que l'anglais n'était pas vraiment bien vu, plus l'anglais en tant que touriste que la langue elle-même, au point que les chaufeurs de bus, de taxi, les commerçants retrouvaient miraculeusement leur anglais en découvrant notre nationalité française.
La langue est effectivement proche de l'arabe et les autres apports en font un coktail assez détonnant. |
|
|
|
|
Patriccke
Inscrit le: 10 Feb 2005 Messages: 434
|
écrit le Monday 21 Nov 05, 11:05 |
|
|
Je ne connais mal l'arabe. C'est l'écriture qui m'a toujours posé des difficultés (je n'aime pas trop non plus les conjugaisons...)
Etant très visuel, l'écriture m'est généralement d'une grande aide. Et en arabe, je n'arrive pas à retenir l'écrit. Je n'arrive pas à "photographier" les mots. Je mémorise en général la prononciation (avec toute la précision qu'il faut pour savoir retrouver son orthographe), et ça mon petit cerveau il aime pas.
Si je m'y remets, j'essaierai de pratiquer, ça aidera certainement...
Reste encore à décider entre arabe et maltais. Vendredi j'ai opté pour le maltais après avoir étudié ta page. Samedi j'ai vu des amis tunisiens et ai opté pour l'arabe. |
|
|
|
|
Maisse Arsouye
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 2037 Lieu: Djiblou, Waloneye
|
écrit le Monday 21 Nov 05, 11:15 |
|
|
Le maltais pourrait peut-être te servir de tremplin vers l'arabe ? Apprendre cette langue permet de postposer l'apprentissage de l'alphabet. |
|
|
|
|
Patriccke
Inscrit le: 10 Feb 2005 Messages: 434
|
écrit le Monday 21 Nov 05, 11:27 |
|
|
C'est un peu ce que j'avais derrière la tête en posant la question. Même si j'ai eu un tel coup de coeur pour Malte que parler maltais pour parler maltais me suffirait.
Je l'aurais d'ailleurs déjà fait s'il avait existé des méthodes de langue (en français) à l'époque. Je ne sais pas si maintenant il y en a |
|
|
|
|
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Monday 21 Nov 05, 14:49 |
|
|
Il n'y en a pas encore à ma connaissance. Ma page a été faite avec cinq livres dont le plus complet n'est qu'un petit fascicule de 50 pages...
Je ne sais même pas s'il existe une académie de langue maltaise... Vu qu'il existe une académie pour le féroïen (désolé j'ai perdu le lien), je pense que le maltais a la sienne... |
|
|
|
|
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Monday 21 Nov 05, 14:57 |
|
|
Pour ce qui est de l'alphabet arabe, ce n'est pas si compliqué.
Je m'y suis mis sérieusement quand j'avais quinze ans et je dois avouer qu'il m'a fallu deux semaines seulement pour l'apprendre. On s'habitue vite au nombre de petits points et aux différentes formes selon la position de la lettre. La majorité de méthodes pour débutants offrent de surcroît les voyelles brèves... Cela aide. Cependant lorsqu'il s'agit de déchiffrer sans les voyelles ou encore si l'écriture est stylisée, c'est une autre histoire... Même après dix ans j'ai encore du mal... beaucoup de mal...
Je pense que le maltais permet de s'initier facilement à la morphologie sémitique sans se préocuper de l'alphabet. Passer à l'arabe ensuite peut-être difficile certes, mais au moins le problème de la morphologie est déjà réduit. Quand aux changements vocaliques des racines, même chose, cela aide beaucoup.
En résumé: pourquoi hésiter? Il n'y a qu'à apprendre à la fois le maltais et l'arabe ! |
|
|
|
|
Patriccke
Inscrit le: 10 Feb 2005 Messages: 434
|
écrit le Monday 21 Nov 05, 15:08 |
|
|
Non, l'alphabet n'est pas compliqué. Mais contrairement à ce qui se passe avec l'alphabet latin, la forme écrite ne m'aide pas à retenir plus facilement le mot
Si mes souvenirs sont bons il existe un Teach Yourself Maltese. Mais à l'époque j'étais un trop petit Pat pour apprendre avec une méthode en anglais |
|
|
|
|
Patriccke
Inscrit le: 10 Feb 2005 Messages: 434
|
écrit le Monday 21 Nov 05, 20:01 |
|
|
Une petite question par rapport aux lettres "solaires"
Dans ix-xemx, id-dar... on est bien d'accord que la consonne initiale est prononcée doublée?
Mais comment se prononcent iċ-ċarruta et iz-zalza? J'imagine qu'on ne redouble pas le [t] de [tʃ] et [ts], mais qu'on prononce comme si on écrivait "iċ-xarruta" et "iz-salza" |
|
|
|
|
|