Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Wednesday 16 Nov 05, 10:36 |
|
|
Asile du grec άσυλο (asylo) [α privative + συλάω piller] lieu qu’on a pas le droit de piller, d’où inviolable, en latin asylum. A noter qu'asyle secrivait avec un y et que dans le littré on trouve les deux orthographes. |
|
|
|
|
winnoloursin
Inscrit le: 17 Oct 2005 Messages: 710 Lieu: marseille
|
écrit le Wednesday 16 Nov 05, 12:34 |
|
|
C'est pour cela qu'il faut préciser asile de fous,asile de vieillards,asile de sans domicile fixe.Mais on a tendance à dire en France asile (tout court) pour asile d'aliénés. |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Wednesday 16 Nov 05, 12:44 |
|
|
Je ne savais pas, jamais je n’aurai pensé qu’en disant asile tout court en français cela se comprenait asile d’aliénés, il y aussi l’asile politique, l’asile diplomatique, l’asile maritime etc. J’avais même vu quelque part « Le dernier asile ou l'asile des morts signifiant le cimetière ou la tombe » |
|
|
|
|
Pierre
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 1188 Lieu: Vosges
|
écrit le Friday 25 Nov 05, 20:09 |
|
|
J'ignorais que asile s'écrivait avec un Y dans le passé, ce qui m'a fait découvrir l'asylie
Une asylie (gr asulia inviolabilité) était dans la grèce antique un privilège accordé à un particulier d'échapper au droit de saisie (sulê), qui permettait à tout citoyen de se rembourser aux dépens d'un étranger des dettes contractées par un de ses compatriotes inaccessible. |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Saturday 26 Nov 05, 5:12 |
|
|
Et le non respect de l'asylie était considéré comme sacrilège entraînant la malédiction divine, et puni sévèrement par les lois humaines. |
|
|
|
|
winnoloursin
Inscrit le: 17 Oct 2005 Messages: 710 Lieu: marseille
|
écrit le Saturday 26 Nov 05, 8:59 |
|
|
Il me semble que l'asile qu'une personne recherchée par la police obtenait en entrant dans une église n'existe plus. Les prérogatives de l'Eglise ne sont plus ce qu'elles étaient.
Par contre,un cerf qui trouve asile dans une maison ne peut plus être tué par les chasseurs. Je ne sais pas si c'est une marque de grâce ou la peur que les chasseurs tirant dans tous les sens ne tuent aussi les occupants de la maison. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10944 Lieu: Lyon
|
écrit le Friday 21 May 10, 11:06 |
|
|
asylum : asile
l'anglais a gardé le y que le français a perdu de fait
asylum seeker : demandeur d'asile
asilo : a également le sens d'école maternelle |
|
|
|
|
Glossophile Animateur
Inscrit le: 21 May 2005 Messages: 2281
|
écrit le Friday 21 May 10, 19:12 |
|
|
En français aussi : au XIXe siècle, on parlait de salle d'asile, pour ces crèches gratuites pour les petits pauvres.
Un lieu-dit de ma commune a conservé ce nom désormais énigmatique. |
|
|
|
|
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Sunday 23 May 10, 13:13 |
|
|
En italien, asilo = rifugio (chiedere asilo)
Diritto d'asilo = droit d'asile.
En piémontais, asilo (pron. azìlou, parce-que l'asìl serait le vinaigre) |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11198 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Monday 11 Feb 19, 19:21 |
|
|
Helene a écrit: | ...du grec ... συλάω piller |
Oui. Le DELG précise : dépouiller de ses armes, enlever, s'emparer de. Le dérivé συλᾶ [sulâ] a le sens de butin, et συλέυς [suleús] celui de corsaire. Étymologie obscure.
Or il existe en grec une famille synonyme dont voici quelques membres : λεία [leía] butin, ληιστήρ [lêistêr] brigand, pirate, etc. Sans étymologie.
Je suppose qu'il est inimaginable que le συ- de συλάω puisse être le vestige d'un préfixe, sinon il y a longtemps que les hellénistes y auraient pensé. Faute d'étymologies, on aurait au moins réuni deux familles orphelines. |
|
|
|
|
|