Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Wednesday 26 Jul 06, 11:38 |
|
|
Glycérine en grec γλυκερίνη (glykérinê) dérive de γλυκερός (glykéros) doux.
La glycérine est une substance liquide transparente, incolore, inodore, non toxique au goût sucré qui rentre dans la composition de produits pharmaceutiques, en cosmétique et autres applications.
En pharmacologie les sirops et les suppositoires sont à base de glycérine, pour les produits cosmétiques on la retrouve dans les savons ou les crèmes hydratantes, la glycérine rentre aussi dans d’autres applications comme fluides anti-gel etc… |
|
|
|
|
Le garde-mots
Inscrit le: 22 Dec 2005 Messages: 743 Lieu: Lyon
|
écrit le Thursday 27 Jul 06, 17:14 |
|
|
C'est un produit élaboré à partir de l'huile de palme, de soja ou de maïs, ou encore de gras animal. |
|
|
|
|
Picasso
Inscrit le: 13 Mar 2006 Messages: 64 Lieu: Fribourg (Suisse)
|
écrit le Tuesday 01 Aug 06, 0:52 |
|
|
Un corps gras est composé de triglycérides. Et les triglycérides sont des molécules issues de l'assemblage de trois molécules d'acide gras sur une de glycérine... |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10946 Lieu: Lyon
|
écrit le Wednesday 05 Oct 16, 10:28 |
|
|
glycine : dérivé savant du grec γ λ υ κ υ ́ ς « doux » + suff. -ine [ TLFi ] |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11169 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Wednesday 05 Oct 16, 11:01 |
|
|
Blague de collégien (du siècle dernier) : Il vaut mieux pisser dans la glycine que glisser dans la piscine. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10946 Lieu: Lyon
|
écrit le Wednesday 05 Oct 16, 11:21 |
|
|
J'y ai pensé en postant ! C'était une de nos préférées avec mon cousin. |
|
|
|
|
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1886 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le Wednesday 05 Oct 16, 12:17 |
|
|
Et savez-vous comment on dit suppositoire à la glycérine en anglais ?
J'ai été confronté à ce problème il y a de nombreuses années dans le fin fond de l'Angleterre, alors que la personne qui m'accompagnait était constipée... Or, si j'ai bien suivi des cours d'anglais à l'école, je n'y pas appris le nom de ce médicament qu'on ne prend pas par la bouche. Dans la pharmacie, j'ai tenté en vain de l'expliquer, par signes et gestes, à défaut d'autre chose. Peine perdue. A la fin lassé, j'ai dit : «In french, "suppositoires à la glycérine"».
«Aoh ! glicewine seupositoasz !».
Sans doute, mes gestes étaient-ils trop timides... |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10946 Lieu: Lyon
|
écrit le Wednesday 05 Oct 16, 12:22 |
|
|
Citation: | dans le fin fond de l'Angleterre |
Demander un suppositoire en étant dans le trou du cul de l'Angleterre ... |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11169 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Monday 09 Jan 17, 10:08 |
|
|
Voir aussi le mot réglisse. |
|
|
|
|
|