Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
fils (français) - Le mot du jour - Forum Babel
fils (français)
Aller à la page 1, 2, 3, 4, 5  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
pasquina



Inscrit le: 20 Nov 2005
Messages: 1
Lieu: italie, milan

Messageécrit le Sunday 20 Nov 05, 22:59 Répondre en citant ce message   

Quelle est l'origine, l'histoire du mot fils ?

En Italie, on dit "figlio" du latin filius avec la transformation li-gli.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques
Animateur


Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6529
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Sunday 20 Nov 05, 23:19 Répondre en citant ce message   

On trouve la notion de "fils"dans beaucoup de patronymes.

angl. Johnson (son of John),
scand. Erikson, Andersen (fils d'Erik, d'Andre)
angl. Jones, Marks, Philips (le "s" est , je pense, celui du possessif) fils de John , Mark, Philip.
arab. ben , bin
hebr. ben
angl. ir. fitz (cf. FitzGerald) fils de Gerald

notez que Jeffrey+son -> Jefferson, plus facile à prononcer sans doute.

Connaissez-vous des formations semblables dans d'autres langues ?

Addendum:
Fitz + Gilbert -> FitzGibbons


Dernière édition par Jacques le Monday 21 Nov 05, 4:39; édité 2 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Helene



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 2865
Lieu: Athènes, Grèce

Messageécrit le Sunday 20 Nov 05, 23:27 Répondre en citant ce message   

En arménien notamment les noms se terminant en ian signifient fils de : comme Zaccharian

En grec les noms originaires du Péloponnèse se terminant en poulos comme : Stéphanopoulos

Lire le Fil Les noms de famille grecs - [ José ]
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Glossophile
Animateur


Inscrit le: 21 May 2005
Messages: 2097

Messageécrit le Monday 21 Nov 05, 2:21 Répondre en citant ce message   

A mon très humble avis, l'anglais Fitz, Fitzgerald, Fitzjames... est du pur français ! Du français médiéval, mais du français tout de même !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques
Animateur


Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6529
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Monday 21 Nov 05, 3:19 Répondre en citant ce message   

angl. fitz < angl. fiz < anc. fr. fiz (cf. anc fr. filz , fils) < lat. filius (Source: W.Skeat)
Aujourd'hui, les noms en "Fitz-" sont souvent irlandais (e.g. Fitzpatrick, John Fitzgerald Kennedy). Le préfixe "Fitz" est normand et se retrouve dans les parties de l'Irlande ou les Normands s'établirent. Le préfixe Fitz- n'a jamais signifié fils illegitime, excepté pour les fils elligitimes des rois anglais, qui portaient alors le nom "Fitzroy".

Mac signifie "son of"
O' < hua signifie "petit fils ou descendant de"
Par exemple, les descendants et le clan de Brien mac Lorcan mac Cennedie (Brian, fils de Lorcan, fils de Cennedie) ont pris le nom O'Brian.

Suffixes russes -vitch, -vna
Petrovitch = fils de Pierre, Petrovna = fille de Pierre
La princesse Anatasie, fille "survivante" du dernier tsar, s'appelait Anastasia Alexandrovna.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 2462
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le Monday 21 Nov 05, 9:53 Répondre en citant ce message   

Notez qu'en russe les suffixes servent à former le patronyme, qui est distinct du nom de famille. Un nom typique est constitué sur le modèle "prénom - fils de son père - nom de famille". Dans le cas cité ci-vant le nom complet est Anastasia Nikolaïevna Romanova.

En géorgien les terminaisons -chvili et -adze ont la même fonction que mac et o'.


Dernière édition par Charles le Wednesday 24 Oct 07, 9:06; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques
Animateur


Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6529
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Monday 21 Nov 05, 14:01 Répondre en citant ce message   

Dans Leif Erikson, Erikson n'est pas un patronyme non plus. (Leif Erikson était le fils d'Erik le Rouge.)

Quand les Etats ont exigé des noms de famille, certains "deuxièmes prénoms" se sont figés, pour devenir des patronymes.


Dernière édition par Jacques le Monday 21 Nov 05, 17:29; édité 5 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
mansio



Inscrit le: 19 Feb 2005
Messages: 1127

Messageécrit le Monday 21 Nov 05, 17:13 Répondre en citant ce message   

Comment font les Scandinaves pour se reconnaître entre eux ? Avec tous les homonymes.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Maurice



Inscrit le: 25 May 2005
Messages: 435
Lieu: Hauts de Seine

Messageécrit le Monday 21 Nov 05, 21:25 Répondre en citant ce message   

En allemand : Sohn , mais j'ai l'impression que le nombre de noms propres formés ainsi est faible; on connait Mendelssohn.

En espagnol : la terminaison -ez voudrait dire fils, mais viendrait en fait d'une langue plus ancienne (l'ibère peut-être) : Martinez, Fernandez, etc.

En turc : -oglou indique la filiation, mais je ne connais pas l'étymologie. Un lointain parent de ma femme s'appelle Mihailoglu, ce qui veut dire fils de Michel !

En arabe : bien sûr ben (fils ) et benti (fille) . Ce suffixe n'est pas collé au nom dans l'écriture comme dans les autres langues citées, mais fait partie du nom. Ne pas oublier que le prénom vient après le nom comme dans de nombreuses langues : Dans Oussama ben Laden, le nom est Oussama et non pas Ben Laden comme le disent tous les journalistes. FAUX. Voir plus loin.
L'arabe a comme particularité, que les gens peuvent changer leur nom pour prendre celui de leur fils et non plus celui du père : Bou Saïd est le père de Saïd.

En kabyle : il me semble que c'est ouled qui joue le même rôle que ben en arabe.

En vietnamien : certains prétendent que van et binh, très courants comme partie du nom, viendraient de ben et benti : par exemple : Nguyen van Thieû (ex président du Vietnam) mais je ne pense pas que ce soit justifié.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jean-Charles
Animateur


Inscrit le: 15 Mar 2005
Messages: 3142
Lieu: Helvétie

Messageécrit le Monday 21 Nov 05, 21:35 Répondre en citant ce message   

Il me semble qu'il ne faut pas mélanger la désignation de la filiation avec celle qui relève de la gens ou du clan.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
winnoloursin



Inscrit le: 17 Oct 2005
Messages: 711
Lieu: marseille

Messageécrit le Tuesday 22 Nov 05, 0:15 Répondre en citant ce message   

Pour reprendre ce que dit Jean-Charles,il me semble que le "-ian" qui termine les patronymes arméniens ne veut pas dire fils de mais de la maison de (sous entendu de la famille ou du clan, pour reprendre le terme écossais).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Helene



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 2865
Lieu: Athènes, Grèce

Messageécrit le Tuesday 22 Nov 05, 1:34 Répondre en citant ce message   

C’est une personne d’origine arménienne qui m’avait dit que le suffixe ian signifiait « fils de ».

Voici aussi un extrait de ce lien de "Nouvelles d'Armenie" :
Citation:
Selon l'expert du requérant, plusieurs noms de familles arméniennes comprennent le suffixe «an/yan» qui signifie «descendant de» ou «fils de». Un tel suffixe ne suffit pas en soi pour identifier un nom de famille arménien. La langue arménienne identifie le nom «Bahaban» comme un nom de famille arménien même si le suffixe n'y apparaît pas.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nenouchka



Inscrit le: 04 Nov 2005
Messages: 21
Lieu: Ile de france

Messageécrit le Tuesday 22 Nov 05, 15:35 Répondre en citant ce message   

Il me semble qu'en Islande, les patronymes sont encore aujourd'hui formés de cette façon (prénom+SON pour les garçons et prénom+DOTTIR pour les filles), ce qui fait qu'ils ne se transmettent pas d'une génération à l'autre.
Quelqu'un peut-il confirme ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Maisse Arsouye



Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 2051
Lieu: Djiblou, Waloneye

Messageécrit le Tuesday 22 Nov 05, 15:39 Répondre en citant ce message   

La réponse se trouve là :
- Fil <b>Noms les plus portés en tous pays</b>
http://projetbabel.org/forum/viewtopic.php?t=2352
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
mansio



Inscrit le: 19 Feb 2005
Messages: 1127

Messageécrit le Tuesday 22 Nov 05, 16:27 Répondre en citant ce message   

La terminaison turque -oglou (-oğlu prononcé "o" long + "lou") est une modification phonétique de oğul ("o" long + "oul") qui veut dire fils.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour Aller à la page 1, 2, 3, 4, 5  Suivante
Page 1 sur 5









phpBB (c) 2001-2008