Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Je m'en fous - Dictionnaire Babel - Forum Babel
Je m'en fous
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Dictionnaire Babel
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
vlado2007



Inscrit le: 04 Sep 2007
Messages: 6
Lieu: sofia

Messageécrit le Tuesday 04 Sep 07, 3:32 Répondre en citant ce message   

en bulgare

né mi puka = littérallement "ça ne craque pas"
variants: puka mi=hitch né mi puka (plus fort)=puka mi na jiletkata (ça ne craque pas mon gilet !?!)

né mi drémé = ça ne "me" dort pas
variants: drémé mi na shapkata = littérallement "ça dort pas mon chapeau"... je sais pas d'où ça vient

vsé mi é edno= c'est toujours "un" pour moi

ne me ébé= ça ne me niq** pas (très vulgaire) et pour renforcer encore "vaobshté ne me ébé"
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
dawance



Inscrit le: 06 Nov 2007
Messages: 1808
Lieu: Ardenne (belge)

Messageécrit le Thursday 08 Nov 07, 18:42 Répondre en citant ce message   

En flamand:
très vulgaire: de pot op!, litt. le pot (de chambre) par dessus (et derrière) l'épaule (en faisant le geste!).


Dernière édition par dawance le Tuesday 06 Sep 11, 11:29; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Demonius



Inscrit le: 28 Mar 2007
Messages: 39

Messageécrit le Thursday 08 Nov 07, 19:07 Répondre en citant ce message   

winnoloursin a écrit:
trivial : "j'en ai rien à traire" , "j'en ai rien à carrer" , "je m'en branle"


étonnant que n'ait pas été cité pour le français(et surtout de la part d'un marseillais) le grand classique :

J'm'en bats les couilles !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Kljunaš



Inscrit le: 29 Oct 2007
Messages: 12

Messageécrit le Thursday 08 Nov 07, 20:33 Répondre en citant ce message   

Slovénie Pour le Slovène, on a :
- Vseeno mi je
- Ni mi mar

[Animation (Guillaume) : s.v.p. toujours mettre les traductions littérales si possible]
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11033
Lieu: Lyon

Messageécrit le Friday 09 Nov 07, 11:21 Répondre en citant ce message   

Citation:
J'm'en bats les couilles !

Expression souvent utilisée, plutôt étonnamment Clin d'œil , par des jeunes filles d'aujourd'hui.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Saturday 10 Nov 07, 1:22 Répondre en citant ce message   

En piemontais on peut dire:

'M ne foutou (mais serait méchant!)

'M n'ësbatou i couoiun

'M n'ësbatou le bale
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
hvor



Inscrit le: 04 May 2005
Messages: 367

Messageécrit le Saturday 10 Nov 07, 16:11 Répondre en citant ce message   

Corée
(나는) 상관안해
(na-neunne) saang-gouanne-anne-hé
(je) m'en fous
littéralement "je n'y porte pas d'attention".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Cuauhtémoc



Inscrit le: 22 Feb 2007
Messages: 102
Lieu: Metz (Divodorum)

Messageécrit le Tuesday 16 Dec 08, 3:12 Répondre en citant ce message   

En hindi

Une expression que j'ai trouvée : मुझे इससे कुछ लेना-देना नहीं है । Mujhe isse kuch lenaa denaa nahin hai.

Si l'on traduit grosso modo mot à mot, cela n'a rien de vulgaire en français! roulement des yeux : " A moi de ça quelque chose emmener-donner n'est pas."
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
RPJ



Inscrit le: 30 May 2010
Messages: 1
Lieu: Flandres

Messageécrit le Sunday 30 May 10, 10:00 Répondre en citant ce message   

Je ne connais pas l'expression thaï "maï kiao" que vous citez : l'expression très répandue qui me semble la plus proche du français est "maï pen raï".
Son équivalent laotien est "bo pegnan", quotidiennement utilisée.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Mik



Inscrit le: 21 May 2006
Messages: 276
Lieu: Drôme, France

Messageécrit le Sunday 30 May 10, 11:25 Répondre en citant ce message   

Je me suis astreinte à tout relire (en diagonale quand même) pour essayer d'éviter les doublons. Il me semble qu'on n'a pas cité le très sage : ça ne me fait ni chaud ni froid
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
felyrops



Inscrit le: 04 May 2007
Messages: 1144
Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)

Messageécrit le Sunday 30 May 10, 14:52 Répondre en citant ce message   

Et en néerlandais, Mik, "dat laat me koud" (= çà me laisse froid)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ElieDeLeuze



Inscrit le: 14 Jun 2006
Messages: 1622
Lieu: Allemagne

Messageécrit le Sunday 30 May 10, 16:47 Répondre en citant ce message   

felyrops a écrit:
Et en néerlandais, Mik, "dat laat me koud" (= çà me laisse froid)

C'est quand même plus doux que "´t kan me niet schelen". très content
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
olentzero



Inscrit le: 08 Mar 2011
Messages: 70
Lieu: Baiona Euskal Herria

Messageécrit le Saturday 19 Mar 11, 17:30 Répondre en citant ce message   

Euzkadi "ez zait axola" [x=ʃ]: c'est à moi pas souci
"bost axola" : cinq soucis=je m"en fous
"berdin zait" : pareil c'est à moi
"ongi futitzen naiz": je m'en fous bien
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 3514
Lieu: Nissa

Messageécrit le Sunday 20 Mar 11, 10:25 Répondre en citant ce message   

José a écrit:
Citation:
J'm'en bats les couilles !

Expression souvent utilisée, plutôt étonnamment Clin d'œil , par des jeunes filles d'aujourd'hui.

C'est vrai. Et c'est pour cette raison que, souhaitant pratiquer un juste équilibre entre les sexes, j'utilise personnellement :

« je m'en bats la moule »

Qui, hélas, n'est pour l'instant qu'un idiolecte …
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 10848
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Sunday 20 Mar 11, 12:25 Répondre en citant ce message   

Je suis étonné par la faible contribution espagnole. J'ajouterai donc pour ma part :

Me importa un comino (grain de cumin)
Me importa un bledo (blette)
Me importa un carajo (membre viril)


Dernière édition par Papou JC le Thursday 24 Mar 11, 9:55; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Dictionnaire Babel Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  Suivante
Page 6 sur 7









phpBB (c) 2001-2008