Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Thursday 24 Nov 05, 9:49 |
|
|
chaume :
- du grec κάλαμος (kalamos) qui signifie roseau, paille
En latin : calamus. |
|
|
|
|
mansio
Inscrit le: 19 Feb 2005 Messages: 1125
|
écrit le Thursday 24 Nov 05, 11:48 |
|
|
Le stylo d'autrefois c'était le calame.
Le premier chapitre du Coran révélé à Mahomet contient le mot qalam qui signifie "calame pour écrire". |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6533 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Thursday 24 Nov 05, 13:17 |
|
|
chaumer : arracher le chaume (des champs , pas des toitures).
chaumière : maison au toit couvert de chaume
chaumière : salle de bal préfabriquée et transportable que l'on déplace de village en village. Ca va danser (ou valser) dans les chaumières. Dans ce sens, chaumière est peut-être un mot régional. |
|
|
|
|
Xavier Animateur
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 4087 Lieu: Μασσαλία, Prouvènço
|
écrit le Thursday 24 Nov 05, 13:45 |
|
|
bizarre cette histoire de salle de bal...
il existe une locution :
une chaumière et un coeur : l'idéal de l'homme simple et sensible
ça fait pleurer dans les chaumières...
Lamartine a écrit: | Un silence pieux s'étend sur la nature ;
Les chemins sont déserts, les chaumières sans voix,
Nulle feuille ne tremble à la voûte des bois... |
un chaumier : celui qui coupe les chaumes ou bien les place sur une habitation (à en pas confondre avec le chômeur...)
on dit un champ chaumé
et le chaumage :
Littré a écrit: | Action d'enlever la partie des tiges de céréales qui reste attachée à la terre après la moisson.
Temps où on coupe le chaume. |
|
|
|
|
|
Morand
Inscrit le: 03 Oct 2005 Messages: 550 Lieu: Zürich, Sundgau, Alsace, Zuid-Holland,
|
écrit le Thursday 24 Nov 05, 14:14 |
|
|
Autre expression,
"ça va jaser dans les chaumières" = le commérage ira bon train |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6533 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Thursday 24 Nov 05, 14:45 |
|
|
Chaumine, chaumière Maison simple ou pauvre , Chaumière de paysan (cf. chateauversailles.fr hameau de la Reine). |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3130 Lieu: Helvétie
|
écrit le Monday 20 Mar 06, 23:32 |
|
|
Je pense que dans ce sujet entrent les mots
chalumeau: Autre nom de la paille pour boire;
chalumeau: Chapeau
chalumeau: Le dispositif qui permet de chauffer un matériau afin de souder.
et le calumet. |
|
|
|
|
guillaume
Inscrit le: 14 Dec 2005 Messages: 669 Lieu: Istanbul, natif du Québec
|
écrit le Tuesday 21 Mar 06, 11:17 |
|
|
Je pense aussi que calame vient de ce qu'ils étaient souvent taillé dans des roseaux (kalamos), ce que plusieurs calligraphes font encore d'ailleurs.
En turc, le mot arabe qalam (calame) s'écrit (et se prononce) kalem, mais son sens s'étend à tout ce qui sert à écrire : crayon, stylo, plume. On précise :
kurşun kalem : crayon de plomb (kurşun=plomb)
tükenmez kalem : stylo (tükenmez=qui ne s'épuise pas)
keçeli kalem : stylo feutre (keçe=feutre) |
|
|
|
|
guillaume
Inscrit le: 14 Dec 2005 Messages: 669 Lieu: Istanbul, natif du Québec
|
écrit le Tuesday 21 Mar 06, 11:34 |
|
|
Je me demande : les mots grecs κάννα (kanna) et κάλαμος (kalamos) désignent-il tous deux roseau, ou y a t-il une nuance ? Sinon, sont-ils apparentés? |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Tuesday 21 Mar 06, 11:48 |
|
|
Les deux termes désignent le roseau mais κάλαμος a un sens plus étendu il désigne aussi :
- chalumeau, pipeau, ligne pour pêcher ... |
|
|
|
|
guillaume
Inscrit le: 14 Dec 2005 Messages: 669 Lieu: Istanbul, natif du Québec
|
écrit le Tuesday 21 Mar 06, 12:12 |
|
|
Sais-tu si ces deux mots sont de la même racine ? |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Tuesday 21 Mar 06, 12:41 |
|
|
D’après mon dictionnaire grec ancien, le terme κάννα a peut-être une origine sémitique ce qui n’est pas le cas de κάλαμος qui se disait aussi καλάμη. |
|
|
|
|
Morand
Inscrit le: 03 Oct 2005 Messages: 550 Lieu: Zürich, Sundgau, Alsace, Zuid-Holland,
|
écrit le Tuesday 21 Mar 06, 13:33 |
|
|
jacques a écrit: |
chaumière : salle de bal préfabriquée et transportable que l'on déplace de village en village. Ca va danser (ou valser) dans les chaumieres. Dans ce sens , chaumière est peut-être un mot régional. |
Concernant cette expression, je pense qu'elle doit être rattaché au fait qu'en hiver, lors des veillées, il était commun de danser dans la salle commune (Stuba dans le Sundgau) de la ferme qui accueillait la veillée.
Ces veillées permettaient de faire de menus travaux tel broder, écosser les haricots, réparer des petits outils... Afin de divertir les convives et donner du coeur à l'ouvrage, des contes et légendes étaient racontés et bien souvent on entonnait des chants, souvent des chants à danser (cette tradition se retrouve dans toute l'Europe, pensez chants bretons, chants de bourrées en auvergne, branles et autres pour l'Alsace...).
Un processus équivalent se retrouve dans le mot foyer.
Par extension, on a pu garder la référence du mot Chaumière pour la "salle de bal" autrement dit pour le chapiteau... |
|
|
|
|
guillaume
Inscrit le: 14 Dec 2005 Messages: 669 Lieu: Istanbul, natif du Québec
|
écrit le Tuesday 21 Mar 06, 13:55 |
|
|
Calamité (lat. calamitatem) provient peut-être aussi de calamus (chaume), selon Littré qui donne deux hypothèses d'étymologie :
Citation: | Provenç. calamitat ; espagn. calamidad ; ital. calamità ; de calamitatem, lequel, signifiant proprement perte des récoltes, aurait été tiré de calamus, chaume ; mais le suffixe itas n'a pas ce sens, ne signifiant que la possession d'un attribut : bonitas, bonté, qualitas, qualité ; et calamité ne pourrait signifier que la qualité d'être chaume ; à moins que, forçant le sens de ce suffixe, les Latins n'y aient vu la qualité d'être bon ou mauvais, et finalement, par une exclusion qui n'est pas rare dans les langues, la qualité d'être mauvais chaume, mauvaise récolte, calamité. Toutefois, d'autres étymologistes regardent l'origine du mot comme inexpliquée et croient à un radical cal signifiant mal et qui se trouverait dans cal-umnia et dans incol-umis.
Litré |
|
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Tuesday 21 Mar 06, 14:19 |
|
|
Au fait Kalamatianos la racine de ce terme provient de la ville Kalamata. Le Kalamatianos est une sorte de Syrto (la plus ancienne danse grecque, on retrouve ses traces sur des vases datant d’avant JC) originaire de Kalamata. |
|
|
|
|
|