Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
"Je sème et je m'en vais" - Dictionnaire Babel - Forum Babel
"Je sème et je m'en vais"
Aller à la page Précédente  1, 2, 3  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Dictionnaire Babel
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Feintisti



Inscrit le: 09 Oct 2005
Messages: 1591
Lieu: Liège, Belgique

Messageécrit le Sunday 27 Nov 05, 12:25 Répondre en citant ce message   

Ok, j'ai changé mon premier message, j'avais dit que je n'étais pas sûr à cent pour cent, et est-ce que celui que je crois être en catalan l'est vraiment ? roulement des yeux
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
sab



Inscrit le: 07 Oct 2005
Messages: 466
Lieu: Polynésie / France

Messageécrit le Sunday 27 Nov 05, 17:14 Répondre en citant ce message   

En Kotava, "je sème et je m'en vais" : faytawé aze (mal)laní

Sab idée !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Feintisti



Inscrit le: 09 Oct 2005
Messages: 1591
Lieu: Liège, Belgique

Messageécrit le Sunday 27 Nov 05, 19:36 Répondre en citant ce message   

A quoi sert le "mal" entre parenthèses ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ramon
Animateur


Inscrit le: 13 Jan 2005
Messages: 1395
Lieu: Barcelone, Espagne

Messageécrit le Monday 28 Nov 05, 11:37 Répondre en citant ce message   

Catalogne En catalan: "Sembro i me'n vaig"
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Maisse Arsouye



Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 2037
Lieu: Djiblou, Waloneye

Messageécrit le Monday 28 Nov 05, 11:43 Répondre en citant ce message   

En wallon Wallon ( Namur )

dji sème èt dji m'è va

J'ai eu l'occasion d'entendre cette chanson lors du concert des 25 ans de l'autonomie wallonne. C'était magnifique !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Feintisti



Inscrit le: 09 Oct 2005
Messages: 1591
Lieu: Liège, Belgique

Messageécrit le Monday 28 Nov 05, 21:52 Répondre en citant ce message   

Puisqu'en catalan, comme l'a dit Ramon, c'est "Siembro i me'n vaig", j'en conclus que "Que semii e que me'n vòi" est de l'occitan (sauf si un certain Nikura vient dire le contraire Clin d'œil )...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nikura



Inscrit le: 08 Nov 2005
Messages: 2035
Lieu: Barcino / Brigantio

Messageécrit le Tuesday 29 Nov 05, 0:36 Répondre en citant ce message   

Pas le contraire, seulement le "que" devant un verbe à la forme affirmative s'utilise en gascon uniquement, pas en occitan standard. Pour la place de l'apostrophe, disons qu'elle sera comme en catalan en occitan standard (soit, le plus loin possible), mais d'autres dialectes occitan n'accepteront pas la forme 'n.

Catalan Catalogne sembro i me'n vaig (> pas de diphtongue en catalan !!!)
Gascon Occitanie que semi e que me'n vòi
Alpin Occitanie semo e m'en vau
Viaran Occitanie sëmu e m'ën vau

Tatsique (pas de drapeau... pleure ou très triste ) n-všä pa s-naċu
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 2522
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le Tuesday 29 Nov 05, 10:51 Répondre en citant ce message   

En Allemand allemand on dira plus facilement "ich säe und geh'" que la forme grammaticalement plus correcte mais lourde "ich säe und ich gehe weg".

En Russe russe я сею и уйду (ya séyou i ouidou, on pourrait même se passer du я)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
sab



Inscrit le: 07 Oct 2005
Messages: 466
Lieu: Polynésie / France

Messageécrit le Wednesday 30 Nov 05, 11:13 Répondre en citant ce message   

en Kotava : faytawé aze (mal)laní
Feintisti a écrit:
A quoi sert le "mal" entre parenthèses ?

La forme "laní" peut se traduire par "je pars, je m'en vais" simplement; par contre la forme "mallaní" mettrait l'accent que le fait de quitter ce lieu, plus forte : "je sème et j'abandonne, je quitte cet endroit"

Sab idée !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Psychedelik Barakî



Inscrit le: 06 Dec 2005
Messages: 458
Lieu: Djiblou, Wallifornie

Messageécrit le Friday 09 Dec 05, 17:35 Répondre en citant ce message   

En Albanie albanais : Po mielli e po shkoj
En Serbie serbe : Sijem i idem
En vietnamien : Tôi râi lúa vá tôi đi
En farsi : Tokhm miy pacham va ba'dan miyravam

Je n'ai pas réussi à l'écire avec l'alphabet arabe, mon ordi veut rien savoir...
Si quelqu'un sait le faire, j'peux toujours lui envoyer un print screen de la page de lexilogo où on peut écrire en farsi.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
guillaume



Inscrit le: 14 Dec 2005
Messages: 669
Lieu: Istanbul, natif du Québec

Messageécrit le Wednesday 14 Dec 05, 10:45 Répondre en citant ce message   

En Turc : Ekip gidiyorum. (action en cours)

ou encore : Ekip giderim. (au présent général, le temps large)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Feintisti



Inscrit le: 09 Oct 2005
Messages: 1591
Lieu: Liège, Belgique

Messageécrit le Wednesday 14 Dec 05, 12:27 Répondre en citant ce message   

Tiens, il faudrait faire une binette pour le vietnamien et le farsi...

Sinon, tant qu'on y est dans les langues artificielles:
:mrgreen: toki pona: mi weka anpa e kasi la mi tawa
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
lo provençau



Inscrit le: 28 Mar 2005
Messages: 177

Messageécrit le Saturday 17 Dec 05, 20:20 Répondre en citant ce message   

Nikura a écrit:
Pas le contraire, seulement le "que" devant un verbe à la forme affirmative s'utilise en gascon uniquement, pas en occitan standard. Pour la place de l'apostrophe, disons qu'elle sera comme en catalan en occitan standard (soit, le plus loin possible), mais d'autres dialectes occitan n'accepteront pas la forme 'n.

Catalan Catalogne sembro i me'n vaig (> pas de diphtongue en catalan !!!)
Gascon Occitanie que semi e que me'n vòi
Alpin Occitanie semo e m'en vau
Viaran Occitanie sëmu e m'ën vau

Tatsique (pas de drapeau... pleure ou très triste ) n-všä pa s-naċu


En provençal maritime (c'est de l'occitan, je sais) :
Semeni e m'en vau
En provençal rhodanien :
Semene e m'en vau
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Cagaraiola



Inscrit le: 08 Nov 2005
Messages: 119
Lieu: Nice, Val d'Entraunes

Messageécrit le Saturday 17 Dec 05, 20:28 Répondre en citant ce message   

En niçois j'avais déduit d'après les dictionnaires que c'était la même chose (sans garantie)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
lo provençau



Inscrit le: 28 Mar 2005
Messages: 177

Messageécrit le Saturday 17 Dec 05, 20:36 Répondre en citant ce message   

Cagaraiola a écrit:
En niçois j'avais déduit d'après les dictionnaires que c'était la même chose (sans garantie)


C'est la même chose, effectivement
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Dictionnaire Babel Aller à la page Précédente  1, 2, 3  Suivante
Page 2 sur 3









phpBB (c) 2001-2008