Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Imprécations et blasphèmes - Langues d'ici & d'ailleurs - Forum Babel
Imprécations et blasphèmes
Aller à la page 1, 2  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
jean-baptiste



Inscrit le: 28 Jan 2005
Messages: 51

Messageécrit le Wednesday 30 Nov 05, 22:33 Répondre en citant ce message   

La langue corse connait un nombre impressionant d'imprécations fort imagées qui sont dites sans réellement penser à ce qu'elles signifient. Il s'agit simplement d'une plaisanterie amicale ou affectueuse (malgré les apparences pour le candide) qui peut cependant marquer l'impatience, l'exaspération.... rarement dites méchamment en tout cas.

la plus connue :
chè tu sia cecu : que tu sois aveugle

chè tu imbuffi : que tu gonfles (à en éclater)
ch'elli ti manghjinu i cani (ou i corbi) : que les chiens (ou les corbeaux) te mangent
chè tu varga à e forche : que tu ailles à la potence

à celui qui parle trop :
ch'ella si secchi a to lingua : que ta langue se dessèche
ch'ella si ne caschi a to lingua à pezzi : que ta langue tombe en morceaux
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
winnoloursin



Inscrit le: 17 Oct 2005
Messages: 710
Lieu: marseille

Messageécrit le Wednesday 30 Nov 05, 23:48 Répondre en citant ce message   

Que le cul te pèle

En général on rajoute : Et que tes bras soient trop courts pour que tu ne puisses pas te gratter.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 2522
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le Wednesday 30 Nov 05, 23:52 Répondre en citant ce message   

Comme dit mon père chaque année lors des fêtes de la nativité :
- Paix sur terre aux hommes de bonne volonté et que le cul pèle aux autres
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
winnoloursin



Inscrit le: 17 Oct 2005
Messages: 710
Lieu: marseille

Messageécrit le Thursday 01 Dec 05, 0:00 Répondre en citant ce message   

Qu'il te pousse une clé à molette sur le front

Ici on est friant de ce genre de phrases et on en invente tous les jours de nouvelles,ainsi que des insultes dans lesquelles parfois il n'y a aucun gros mots mais suffisamment explicites.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Victor-Emmanuel



Inscrit le: 31 Oct 2005
Messages: 234
Lieu: Saint-Genest de Contest, Midi-Pyrénées

Messageécrit le Thursday 01 Dec 05, 0:09 Répondre en citant ce message   

J'aime bien celle-la, marseillaise: "Tu as vu la vierge, toi ! Elle avait les bras courts !!!"
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 2522
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le Thursday 01 Dec 05, 0:11 Répondre en citant ce message   

De jolis blasphèmes bien de chez nous : morbleu, palsambleu, jarnibleu (ou jarnicoton)...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nikura



Inscrit le: 08 Nov 2005
Messages: 2035
Lieu: Barcino / Brigantio

Messageécrit le Thursday 01 Dec 05, 1:58 Répondre en citant ce message   

winnoloursin a écrit:
Qu'il te pousse une clé à molette sur le front

Jamais entendu ça... c'est original, mais je doute que je l'utiliserai un jour !

Quelqu'un a-t-il des jurons du Québec ??? Je les trouve tellement "exotiques".
Il y a bien entendu le très célèbre tabarnak, mais qu'y a-t-il de plus travaillé??
J'aime bien tout ce qui commence par ostie (ou enfin, ce qu'il en reste, vu que bien souvent on entend estie ou juste 'stie (> attention à la prononciation affriquée des /t/ et /d/ devant les voyelles /i/ et /u/: [stsI] et pas [sti]).
ostie câlice! > [(E)stsI kAlIs]
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Helene



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 2846
Lieu: Athènes, Grèce

Messageécrit le Thursday 01 Dec 05, 2:07 Répondre en citant ce message   

En grec Grec

κακό ψόφιο να έχεις (que tu crèves mal)
να σε φάνε τα σκυλιά, (οι λύκοι) (que les chiens / les loups te bouffent)
να πας στο διάολο (va au diable)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
winnoloursin



Inscrit le: 17 Oct 2005
Messages: 710
Lieu: marseille

Messageécrit le Thursday 01 Dec 05, 8:58 Répondre en citant ce message   

Je trouve "que tu crèves mal" génial.Je l'emploierai à coup sûr (quand je verrai mon percepteur!)

J'en ai entendu eu très grossière sortie de la bouche d'un gamin de 12 ans à l'encontre d' un autre minot de son âge.
" Ta soeur ,elle suce les ours devant les Prisunic* " (*une enseigne de magasin)
On se demande à cet âge où ils vont chercher tout ça!

Il y a aussi : Qu'il te vienne des furoncles sous les bras.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
outchakov



Inscrit le: 19 Nov 2004
Messages: 227
Lieu: Sombreffe (Wallonie)

Messageécrit le Thursday 01 Dec 05, 9:13 Répondre en citant ce message   

Dans "Astérix chez Rahazade", page 38 et 43, deux fakirs se font la guerre en se lançant des malédictions du style :" Que Pusan (dieu des animaux domestiques) te transforme en vieux bouc."

Evidemment elles sont imaginaires mais bon..
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Gaillimh



Inscrit le: 12 Nov 2005
Messages: 366
Lieu: Aberdeen (Ecosse)

Messageécrit le Thursday 01 Dec 05, 12:24 Répondre en citant ce message   

- ventrebleu
- sacrebleu
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
winnoloursin



Inscrit le: 17 Oct 2005
Messages: 710
Lieu: marseille

Messageécrit le Thursday 01 Dec 05, 13:49 Répondre en citant ce message   

Je suppose que toutes les injures de ce genre (des phrases entières) sont inventées et mises à la mode un jour ou l'autre par un ou des individus.
Ce qui est intéressant c'est de savoir tout d'abord à quelle "logique" personnelle l'inventeur a obéi, et ensuite de savoir "régionalement" si une insulte a le même impact.
A Marseille, entre amis on se traite d'enculé pour un oui ou un non. De même que Coluche a rendu politiquement correct "enfoiré"
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
makrook



Inscrit le: 19 May 2005
Messages: 82
Lieu: chiang mai

Messageécrit le Thursday 01 Dec 05, 20:47 Répondre en citant ce message   

je me permets d'etre tres vulgaire une seconde car :

au levant on utilise beaucou (j'ecris phonetiquement l'accent libanais mais a des differences de voyelles pres ca s'utilisera aussi en jordanie et, autant que je sache, en syrie) kis 'ikhtek, forme abregee de kis 'ikhtek ash-sharmouta bi 'airi cad litteralement (ames sensibles s'abstenir) la ch..te de ta soeur la p.te par ma b.ite.
bien, ceci en introduction car un jour un ami a moi tres en verve a decide que ce n'etait pas suffisant et a lance un tonitruant "'en elf eiar biar'issou fi kis 'oummek" soit ... "que mille b.tes dancent dans la ch.tte de ta mere".
j'etais tellement plie de rire que je m'en souviens encore.le personne a qui ca s'adressait en etait suffisement interdite pour ne pas savoir s'il allait s'autoriser a rire aussi ou devait s'enerver tres fort parce que quand meme.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
winnoloursin



Inscrit le: 17 Oct 2005
Messages: 710
Lieu: marseille

Messageécrit le Thursday 01 Dec 05, 22:07 Répondre en citant ce message   

En fait, il y a les insultes dans lesquelles on utilise la plupart du temps des gros mots,des jurons : "la figue à ta soeur"
et les malédictions dans lesquelles on emploie rarement des gros mots mais qui parfois "sonne" pire : Qu'un éclair te foudroie toi qui est tordu".

Vous souvenenez vous des "ta mère est.....". Ce fut une mode un certain temps et des bouquins sont sortis,plus ou moins intéressants d'ailleurs.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ola



Inscrit le: 30 Nov 2005
Messages: 14
Lieu: Suisse

Messageécrit le Saturday 03 Dec 05, 14:25 Répondre en citant ce message   

En Pologne polonais, quelques expressions pouvant se traduire comme "zut"

cholera!: choléra...(=merde)
kurcze pieczone!: poulet cuit au four
kurcze blade!:poulet pâle (très utilisé celui-là)
kurka wodna!: petite poule d'eau
kurde mole!:merde de mites(euh...ca veut rien dire)

(en fait, toutes ces expressions commencent par "ku" car l'expression la plus utilisée est évidemment "kurwa"(putain)... c'est comme lorsque l'on dit meeeeee....rcredi)

psia krew: sang de chien
niech ci wiatrak stanie: que ton moulin(éolienne) s'arrête (je me demande si cette expression vient de Cervantes?)

Je vous épargne les insultes et imprécations dont usent à grande échelle les jeunes... Mais on peut dire, d'une certaine façon, qu'ils font preuve d'une grande imagination!
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs Aller à la page 1, 2  Suivante
Page 1 sur 2









phpBB (c) 2001-2008