Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
winnoloursin
Inscrit le: 17 Oct 2005 Messages: 710 Lieu: marseille
|
écrit le Monday 28 Nov 05, 11:20 |
|
|
Sujet divisé par le modérateur Jean-Charles:
La discussion provient de là
--------
Petite précision ,le nom Mahomed est une invention Chrétienne qui est en fait judicieusement ou vicieusement la négation de Mohamed. Les Musulmans prononcent Mohamed et non Mahomed. J'ai vu quelques fois certains Babéliens orthographier de la première manière, de là ma remarque (qui n'a rien de personnelle) |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3124 Lieu: Helvétie
|
écrit le Monday 28 Nov 05, 13:47 |
|
|
Ce n'est pas le cas de tous les musulmans: Certains ne parlent pas arabe, ce qui fait qu'il existe plusieurs versions comme, p.ex. Mehmet, Muhamad, dans les pays musulmans.
Il est fort possible que les personnes en contact avec les chrétiens, par exemple ceux qui ont occupé le Midi durant des décennies, aient, avant de parler un dialecte arabe, prononcé Mahomet.
Il est aussi tout à fait possible, comme tu le suggères, que les peuples des pays envahis n'aient trouvé que cette inversion de voyelles pour exprimer leur désaprobation. |
|
|
|
|
mansio
Inscrit le: 19 Feb 2005 Messages: 1125
|
écrit le Monday 28 Nov 05, 14:01 |
|
|
Je ne pense pas que Mahomet ait été orthographié autrefois de cette façon dans une mauvaise intention.
Même entre arabophones, d'un dialecte à l'autre, les voyelles sont fluctuantes. |
|
|
|
|
winnoloursin
Inscrit le: 17 Oct 2005 Messages: 710 Lieu: marseille
|
écrit le Monday 28 Nov 05, 21:50 |
|
|
Je confirme ,Mahomed est la négation de Mohamed qui lui même est une francisation de l'original qui est plus proche de cette phonétique : "Mouhamêd"
Pour une raison bien simple, c'est qu'il y a deux sortes de consonnes :les dures et les douces , et ce sont ces consonnes qui déterminent la prononciation des trois voyelles : a, i ,o.
Avec le "m" par exemple, on prononcera à peu près : mê,mi ,mou
Avec le "h" (ce qui lui ressemble) on prononcera : ha,hi ,ho.
Ce qui fait qu'il existe deux sortes de "t","s","d"..... (dur et doux)
Je n'ai pas le clavier arabe pour les signifier dans ce message.
Et pour finir,les voyelles ne sont pas fluctuantes pour un même mot.lorsqu'un mot est voyellisé,il l'est toujours de la même façon,sinon ça dit autre chose. |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3124 Lieu: Helvétie
|
écrit le Monday 28 Nov 05, 22:18 |
|
|
Quels sont les autres exemples de négation ? |
|
|
|
|
winnoloursin
Inscrit le: 17 Oct 2005 Messages: 710 Lieu: marseille
|
écrit le Monday 28 Nov 05, 22:50 |
|
|
Mohamed : qui est béni de Dieu
Mahomed : qui n 'est pas béni de Mai |
|
|
|
|
mansio
Inscrit le: 19 Feb 2005 Messages: 1125
|
écrit le Tuesday 29 Nov 05, 10:05 |
|
|
Désolé Winno mais ta démonstration est fausse. En arabe, comme en hébreu, ce qui compte ce sont les consonnes.
La vrai trancription de Mahomet ou Mohamed, c'est muHammad (u=ou et H h fortement expiré).
La racine du mot c'est Hmd qui se rapporte à la louange, la grâce.
Le m est un préfixe grammatical qui sert à faire des participes passés.
Donc muHammad veut dire "qui est loué, loué, le loué".
Si on modifie les voyelles ça ne change pas la signification.
Les Iraniens par exemple prononcent le "u" comme un "o".
Ayâtu l-Lâh devient ayâto l-Lâh, ayatollah.
Nous discutons sur les voyelles courtes. Elles ne sont pas écrites dans les textes modernes ce qui renforce leur faible valeur phonétique.
Les voyelles longues, comme le "â" d'ayâ, sont quasiment toujours écrites avec les consonnes.
Dernière édition par mansio le Tuesday 29 Nov 05, 10:14; édité 1 fois |
|
|
|
|
Maisse Arsouye
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 2037 Lieu: Djiblou, Waloneye
|
écrit le Tuesday 29 Nov 05, 10:13 |
|
|
Je suis pourtant d'accord avec Winno.
lmou- est un substantificateur alors que ma- est une négation.
Donc à partir de HMD = bénir on a :
mouhamad ( mohamed,... ) = le béni
mahamad ( mahomet,... ) = le non béni
Seul bémol, ceci c'est de l'arabe classique. Il se peut que les formes dialectales varients. |
|
|
|
|
mansio
Inscrit le: 19 Feb 2005 Messages: 1125
|
écrit le Tuesday 29 Nov 05, 10:40 |
|
|
Il y a plusieurs négations en arabe et l'une d'entre elles est effectivement mâ avec un "a" LONG.
Elle n'est pas collée au mot suivant.
Un exemple du Coran : "mâ arsalnâka...", littéralement "pas envoyâmes nous toi". C'est Dieu qui dit à Mahomet: "Nous ne t'avons pas envoyé pour ceci ou cela, mais..."
S'il fallait dire "nous ne t'avons pas loué" ça donnerait quelque chose comme: "mâ Hamadnâka".
Le "mâ" écrit séparément avec un "m" et un "a" long, n'a rien à voir avec le préfixe "m" auquel on peut adjoindre une voyelle courte.
La racine signifiant bénir est brk. En préfixant le "m" du participe passé, ça donne "mubarak" le béni.
Le Prophète c'est "le loué" et le président de l'Egypte c'est "le béni". |
|
|
|
|
winnoloursin
Inscrit le: 17 Oct 2005 Messages: 710 Lieu: marseille
|
écrit le Tuesday 29 Nov 05, 23:29 |
|
|
La démonstration que j'ai faite est quand même appuyé par mon ancien prof d'arabe,qui l'est (arabe) depuis 500 générations. Et même si les racines sont extrèmement importantes on ne peut pas dire que MiHiMiD veut dire MAHIMad ou MuHaMiD. Ca ne veut plus rien dire ou alors je peux m'asseoir sur les trois ans d'arabe littéraire que j'ai fait. |
|
|
|
|
mansio
Inscrit le: 19 Feb 2005 Messages: 1125
|
écrit le Wednesday 30 Nov 05, 9:48 |
|
|
Je suis désolé mais le manuel anglais et les trois manuels français d'arabe littéraire et moderne que je possède ne mentionnent pas de "ma" négatif avec voyelle courte attaché au mot qu'il "négatifie".
Même si c'était le cas, il faudrait aussi éliminer le sens participe passé du préfixe "m-".
Enfin, je n'ai jamais entendu parler de cette théorie du nom "négatif" de Mahomet. |
|
|
|
|
winnoloursin
Inscrit le: 17 Oct 2005 Messages: 710 Lieu: marseille
|
écrit le Wednesday 30 Nov 05, 11:15 |
|
|
Tu ne fréquentes pas assez de Musulmans. De plus pour le "ma" (court ou long?)c'est quasiment un jeu de mot un peu bancal qui se soucie peu de la grammaire (comme beaucoup de jeu de mots)
Petit jeu : essaie de trouver sur un site de prénoms arabes Mahomed.
Et je le répète pour les O : o,u ou ou les A : a, â,ê. C'est la consonne qui se trouve avant qui détermine le son. Avec le M on prononce quasiment mou ,orthographié au choix : mo,mou,mu.
Autre petit jeu amusant : tu entres dans une mosquée salafiste et tu clames mahomed,juste pour le fun!! |
|
|
|
|
mansio
Inscrit le: 19 Feb 2005 Messages: 1125
|
écrit le Friday 02 Dec 05, 10:55 |
|
|
Winno
Il est possible que les Musulmans connaissent ce jeu de mots sur le nom de Mahomet, dans le langage parlé.
Il ne m'était jamais venu à l'esprit et je n'en avais jamais entendu parler, bien que je fréquente plusieurs forums musulmans anglophones où la majeure partie des intervenants sont des fondamentalistes, salafistes, jihadistes, etc.
D'ailleurs au début, j'avais utilisé l'adjectif "moslem" et je m'étais tout de suite fait taper sur les doigts. Il ne fallait utiliser que le terme "muslim". |
|
|
|
|
winnoloursin
Inscrit le: 17 Oct 2005 Messages: 710 Lieu: marseille
|
écrit le Friday 02 Dec 05, 20:25 |
|
|
A condition de ne pas prononcer le u à la française car il n'existe pas en arabe
Et ça prouve donc bien que les voyelles ont une importance en arabe et pas seulement les consonnes. |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3124 Lieu: Helvétie
|
écrit le Friday 02 Dec 05, 20:34 |
|
|
L'aspect piquant de l'anecdote de Mansio, c'est que ce sont les mêmes qui veulent imposer une prononciation des voyelles différente de celle de la langue dans laquelle on s'exprime (donc, qu'on ne prononce jamais les mots arabe comme en arabe) et qui prétendent prononcer l'arabe comme il y a treize siècles. |
|
|
|
|
|