Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Mohammed et Mahomet - Forum arabe, berbère, hébreu - Forum Babel
Mohammed et Mahomet
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum arabe, berbère, hébreu
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
winnoloursin



Inscrit le: 17 Oct 2005
Messages: 710
Lieu: marseille

Messageécrit le Sunday 04 Dec 05, 10:44 Répondre en citant ce message   

Non,non Mansio. C'est gentil à toi d'atténuer la responsabilité des personnes qui ont fait l'inversion mais elle était VOLONTAIRE à des fins NEGATIVES. C'est de toute façon ce que les Musulmans pensent et c'est dans certains de leurs écrits historiques qui parlent de l'origine de cette inversion en (forme de négation) même si pas tout le monde à l'époque (et je vois encore moins aujourd'hui) avait compris le sens du jeu de mot.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
mansio



Inscrit le: 19 Feb 2005
Messages: 1125

Messageécrit le Sunday 04 Dec 05, 11:06 Répondre en citant ce message   

Tu dis la même chose que moi. Il n'y a que des (je ne dis pas "les") Musulmans qui pensent au jeu de mot, si jeu de mot il y a.

Je viens de lire sur Wikipédia que le Mahomet français dérive du turc Mehmet et non de l'arabe Mohammed. Des Occidentaux qui ne connaissaient rien à l'arabe ont emprunté le nom du Prophète aux Turcs qui ont leur propre prononciation de l'arabe.

Les millions d'Africains noirs musulmans, qui sont autant musulmans que les Nord-Africains, prononcent Mamadou sans se préoccuper d'un pseudo côté négatif.

La négation mâ, je le répète, n'a rien à voir orthographiquement, par sa prononciation et par sa position, avec le Ma- de Mahomet.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
makrook



Inscrit le: 19 May 2005
Messages: 82
Lieu: chiang mai

Messageécrit le Sunday 04 Dec 05, 17:36 Répondre en citant ce message   

en dehors de mohammed, des ou qui deviennent des a c'est assez frequent dans les prenoms composes une fois les declinaisons oubliees par les dialectes :
abdou- se disant systematiquement abda- , seifou-d-diin donnant seif addin, shaarif ou-d-diin donnant sharfaddine etc...
plus interressant que le debat lui meme puisque winnolorousin n'apporte pas d'arguments convaincaints hors des convictions de ses profs, il serait interressant de savoir pourquoi tu tiens tant a cette interpretation ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
mansio



Inscrit le: 19 Feb 2005
Messages: 1125

Messageécrit le Sunday 04 Dec 05, 20:53 Répondre en citant ce message   

Makrook

Ton exemple de transformation du "ou/o" en "a" est un faux exemple.

Prenons "seifou-d-diin", le "sabre de la religion".

"Seif" c'est le sabre et le "ou" c'est la déclinaison au nominatif, ce qui donne "seifou".

Ensuite vient l'article "al" qui perd son "a" au contact du "ou" et qui s'assimile au "d" de "diin", donc "seifou d-diini". J'ai rajouté le "i" du génitif à "diin".

Le "seif ad-diin" est une prononciation différente, due à quelqu'un qui ne connait pas ou n'utilise pas les déclinaisons de l'arabe littéraire.
L'article "al" garde son "a" puisqu'il n'y a pas de déclinaison au mot précédent et s'assimile avec le "d" de "diin".

Il ne s'agit donc pas d'un changement de "ou" en "a" mais de deux situation grammaticales différentes.

Celui qui tient tant à l'interprétation (laquelle?) c'est moi ou Winno?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
makrook



Inscrit le: 19 May 2005
Messages: 82
Lieu: chiang mai

Messageécrit le Monday 05 Dec 05, 11:33 Répondre en citant ce message   

celui qui tient tant a son argument c'est winno.

quand au debat sur le changement du ou en a, comme j'aime bien avoir raison je rajouterai que tu viens en gros de repeter ce que j'ai dit, ce a quoi tu vas me repondre que non car tu es plus precis , ce a quoi je te repondrai que oui, ok, c'est bien possible.
bref, on s'est compris.

sauf que, abdullah par exemple continue a etre utilise dans certaines regions ou on n'a cure des declinaisons arabes.

mais l'origine est bien le "ou" nominatif final.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Patriccke



Inscrit le: 10 Feb 2005
Messages: 434

Messageécrit le Monday 05 Dec 05, 11:43 Répondre en citant ce message   

Perso, j'arrêterai de dire Mahommet le jour où mon ami Mahamud cessera de m'assurer que son prénom est une forme du nom du prophète
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
mansio



Inscrit le: 19 Feb 2005
Messages: 1125

Messageécrit le Monday 05 Dec 05, 11:49 Répondre en citant ce message   

Makrook

D'accord.
Je viens de relire l'article de Wikipedia sur Mahomet. Il comporte le paragraphe suivant:

"La variante francisée Mahomet est rejetée par une partie des musulmans. Un débat récent qui a fait l'objet d'une pétition expédiée à l'Académie française estimait que : « Mohammed signifie en arabe, le Béni. Et ce sens est parfaitement apparent dans le terme lui-même alors que Mahomet provient de l'expression « Mâ houmid » qui en est la négation."

Je pense que ce paragraphe a été rajouté ultérieurement puisqu'on peut modifier les articles de Wikipedia.
Il est le fait de personnes peu versées en arabe car elles prétendent que Mouhammad signifie "Le Béni". C'est aussi une preuve qu'il s'agit d'un ajout puisque l'article proprement dit traduit correctement son nom.


Dernière édition par mansio le Monday 05 Dec 05, 12:26; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
makrook



Inscrit le: 19 May 2005
Messages: 82
Lieu: chiang mai

Messageécrit le Monday 05 Dec 05, 11:53 Répondre en citant ce message   

.... sauf que pour moi, a vue de nez, pour ce que ca vaut, mahamud a plutot l'air d'etre mahmoud (مَحْمُوْد) qui a la meme racine, mais n'est pas mohammed.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
winnoloursin



Inscrit le: 17 Oct 2005
Messages: 710
Lieu: marseille

Messageécrit le Monday 05 Dec 05, 20:08 Répondre en citant ce message   

Ce que dit Wikipedia n'est pas faux (une fois n'est pas coutume!).Cela dit, ce n'est pas moi qui tient à cette différence mais une large partie (si ce n'est la totalité) des Musulmans. Personnellement ,je m'en fous je ne suis pas Musulman. Et effectivement, Mahamud est une "version" de Mahmoud. Après, vous faites vraiment ce que vous voulez.

Je répète pour la millième fois ,que quelqu'un me trouve le prénom Mahomed sur un site ou un bouquin de prénoms arabes. Et que quelqu'un aille dans une mosquée en prononçant le nom "Mahomed" aux disciples qui prient et qu'il m'en parle après en être ressorti (si c'est le cas!)

Sinon,je le redis,je m'en fous royalement.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
mansio



Inscrit le: 19 Feb 2005
Messages: 1125

Messageécrit le Monday 05 Dec 05, 21:35 Répondre en citant ce message   

Mahomet c'est une version française de Mouhammad ! En plus c'est vieillot.

Donc on ne trouvera évidemment pas ce nom chez les Musulmans qui utilisent le nom arabe, ni dans les ouvrages récents sur l'Islam.

C'est pareil avec Jéhovah. On le trouve dans des ouvrages d'avant guerre, ou chez les Témoins qui sont d'origine américaine.

Les Juifs utilisent Adonaï et non pas la traduction en français Notre Seigneur.

Il n'y a pas de raisons cachées, ou de complots anti-musulmans, anti-juifs ou anti-chrétiens !

Si, pour les Témoins de Jéhovah il y a un complot orchestré par le Prince des Ténèbres pour supprimer le "vrai" nom de Dieu.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
aboukhaldoun



Inscrit le: 11 Apr 2008
Messages: 441
Lieu: Bruxelles/Tripoli (Liban)/Homs (Syrie)

Messageécrit le Friday 25 Apr 08, 11:41 Répondre en citant ce message   

@ winnoloursin: les forums de salafistes, takfiristes et autres ne sont pas sur babel!
Ce que tu dis est complètement faux et cela t'a été démontré alors que tu t'obstine: le mâ n'a strictement rien avoir avec le m de muHammad!
De plus, tu trouves également la remarque concernant la transcription du mot moslem/muslim pertinente et tu te permet de nous dire d'aller demander cela à des musulmans qui ne boivent pas d'alcool......
Mais alors zéro pointé pour ton argumentation!
Ou tu es un musulman genre wahabito-tabligho-ahbasho-etc..., ou bien tu vis dans un environnement pareil et tu crois qu'une petite anecdote (n'ayant aucune base de serieux démontrable) va nous faire condamner les gens qui prononcent Mahomet au lieu de Mohamad?!?!

De toute façon les deux prononciations sont fausses....
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
la creme nta3 la creme



Inscrit le: 26 Apr 2008
Messages: 218
Lieu: Paris

Messageécrit le Sunday 27 Apr 08, 3:24 Répondre en citant ce message   

Discussion stérile....

Tout ça pour une simple francisation d'un nom propre...

on dit bien Jules César et non pas iulius caesar!

En plus de cela,les modifications vocaliques dans les noms propres sont tres frequents d'une langue a l'autre
ex: Abraham-->Ibrahim
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jean Maurice



Inscrit le: 03 Feb 2012
Messages: 4

Messageécrit le Saturday 23 Jun 12, 14:07 Répondre en citant ce message   

J'entendis souvent des Arabes prononcer le prénom "محمد" "Mahâmed", ce qui le rapproche de notre Mahomet (ou Mahom, en français classique).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11173
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Saturday 23 Jun 12, 16:24 Répondre en citant ce message   

Deux remarques :

1. Le sujet a été traité par Michel Masson dans son article "À propos de la forme du nom Mahomet" dans le Bulletin de la SELEFA nº2, de 2003, pages 1-8. Il y est démontré que cette forme est cacophémique. Mais la démonstration est un peu laborieuse, et pour cause ... (voir 3 ci-après).

2. ... L'article ci-dessus a un gros défaut : l'auteur ne s'est malheureusement pas intéressé à la forme espagnole Mahoma, d'où dérive probablement le français Mahomet, et non l'inverse. Je ne sais pas si les arabisants espagnols se sont penchés sur la question.


Dernière édition par Papou JC le Wednesday 27 Jun 12, 11:24; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Azwaw



Inscrit le: 30 Aug 2010
Messages: 975
Lieu: Le Havre

Messageécrit le Monday 25 Jun 12, 17:13 Répondre en citant ce message   

Je n'ai pas suivi toute la conversation mais pour info, en Kabylie, quand on prononce le nom rapidement, il nous arrive de dire "Mwaḥmed".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum arabe, berbère, hébreu Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4  Suivante
Page 3 sur 4









phpBB (c) 2001-2008