Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6532 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Saturday 03 Dec 05, 14:14 |
|
|
- angl. lingo n. fam. : baragouin (fam.)
- angl. net n. : < Internet. Tous les services basés sur le réseau Internet, en particulier le "world wide web" et toutes les formes (écrites) de messageries.
- angl. net lingo : vocabulaire spécifique des conversations anglophones sur internet. Il est essentiellement constitué d'abréviations (anglaises) pour gagner du temps au clavier et est principalement utilisé par les adolescents.
Beaucoup de ces "expressions" sont peu a peu remplacées par des binettes. C'est encore plus rapide de coller la binette qui rit ( ) que d'écrire LOL ("rires" en "net lingo" ). Ces binettes sont alors universelles.
Avant les binettes, il y avait les binettes avec les caractères du clavier . Par exemple celle pour "rire" est " :-D " (il faut tourner la tête de 90 degrés vers la gauche pour y voir une figure avec 2 yeux, le nez et une bouche grande ouverte. Attention au torticolis !. ).
Dictionnaire "net lingo" - anglais http://www.netlingo.com/emailsh.cfm
On y trouve LOL, ROTFL, TXS, kewl ...
Dernière édition par Jacques le Friday 09 Sep 11, 3:30; édité 1 fois |
|
|
|
|
Olso
Inscrit le: 23 Oct 2005 Messages: 61 Lieu: Paris
|
écrit le Saturday 03 Dec 05, 16:41 |
|
|
Interessant, cette "nouvelle" langue,
qui a un nom tres proche de l'esperanto,
[comme la plupart des langues construites lancees au 20eme siecle]
et qui designe ce que d'aucuns appelleraient 'esperanto de l'internet' ...
alors qu'en fait il s'agit de l'anglais de la toile !! (lol, ROTF, ...)
NB : en Eo, langue = lingvo
PS : desole pour les accents, je ne les ai pas sur ce clavier |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6532 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Saturday 03 Dec 05, 17:24 |
|
|
Angl. lingo n'est pas du tout un mot récent, j'en ai trouvé 2 origines possibles:
angl. lingo : < portugais lingoa, langue
Source: W. Skeat - A Concise Etymological Dict. of The Engl. Language
angl lingo : jargon , pej. langue étrangère < déformation du lat. lingua (franca)
Source: Oxford Engl. Dict. + la brouette pour le déplacer, puisque Victor-Emmanuel souhaite les sources en clair) |
|
|
|
|
Olso
Inscrit le: 23 Oct 2005 Messages: 61 Lieu: Paris
|
écrit le Saturday 03 Dec 05, 17:35 |
|
|
Ce que je disais, c'etait juste que quasiment toutes les langues construites au 20eme siecle ont des noms en -o, pour sonner comme l'esperanto, qu'elles se basent sur l'Eo ou non, par ex : ido, mondlango, slovio ... |
|
|
|
|
Victor-Emmanuel
Inscrit le: 31 Oct 2005 Messages: 234 Lieu: Saint-Genest de Contest, Midi-Pyrénées
|
écrit le Saturday 03 Dec 05, 17:51 |
|
|
Merci pour le lien !
En l'ouvrant, un des premiers acronymes que l'on trouve est AAAAA correspondant à l'American Association Against Acronym Abuse (sic!) .
Pour les amateurs de cochon, AAAAA signifie plutôt Association Amicale des Amateurs d'Andouillette authentique et pour les littéraires (ça peut être les mêmes) Association des Authentiques Amis d'Alphonse Allais .
@Jacques : Pour ce qui est des sources, je n'ai pas demandé qu'elles soient systématiquement indiquées, j'ai seulement demandé qu'en cas d'utilisation d'acronyme, qui permettent d'alléger les messages, on puisse retrouver rapidement, si besoin, l'ouvrage cité |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3130 Lieu: Helvétie
|
écrit le Saturday 03 Dec 05, 18:21 |
|
|
Bien au contraire: Je trouve le lien de jacques eo
J'ai suivi le lien. Il y a deux types de mots: Les acronymes et le langage SMS. |
|
|
|
|
bcordelier
Inscrit le: 07 Oct 2005 Messages: 190 Lieu: France
|
écrit le Saturday 03 Dec 05, 19:59 |
|
|
Olso a écrit: | Ce que je disais, c'etait juste que quasiment toutes les langues construites au 20eme siecle ont des noms en -o, pour sonner comme l'esperanto, qu'elles se basent sur l'Eo ou non, par ex : ido, mondlango, slovio ... |
Peut être parce que leurs auteurs étaient des espérantistes repentis
En tous les cas, point de ce genre de clonage génétique pour le Kotava |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6532 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Saturday 03 Dec 05, 20:23 |
|
|
Je suis tout-à-fait d'accord avec Victor-Emmanuel quant a l'intérêt des sources et des sources claires.
Si l'information peut se trouver dans n'importe quel dictionnaire, ajouter les sources n'apporte pas grand chose.
Si l'information provient d'une référence fiable mais moins courante, cela vaut la peine d'ajouter les sources afin qu'elle puisse être réutilisée facilement. L'information est aussi bien moins contestable. |
|
|
|
|
Glossophile Animateur
Inscrit le: 21 May 2005 Messages: 2281
|
écrit le Saturday 03 Dec 05, 20:33 |
|
|
Ce net lingo a un illustre parrain : George Orwell. Dans 1984, il peint un monde futur aux noires couleurs, où l'anglais est remplacé par une novlang, au vocabulaire réduit.
Le but de cette novlang est de priver les hommes de leur faculté de penser en les privant de vocabulaire.
C'est fait !
Curieusement, Orwell attribuait cette initiative au communisme triomphant. Que le boulot soit fait par le capitalisme ne manque pas de saveur... |
|
|
|
|
winnoloursin
Inscrit le: 17 Oct 2005 Messages: 710 Lieu: marseille
|
écrit le Saturday 03 Dec 05, 21:02 |
|
|
Pour ce qui me concerne je ne trouve pas plus rapide de mettre la binette de lol que de l'écrire. Déjà, je ne sais même pas laquelle c'est. Et puis plutôt que de lâcher le clavier prendre la souris, trouver la binette, cliquer, lâcher la souris, reprendre le clavier, je préfère taper un [L], un [O] et un [L]. |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3130 Lieu: Helvétie
|
écrit le Saturday 03 Dec 05, 22:35 |
|
|
Oui, mais la binette ne parle pas anglais, ce que je trouve bien mieux si le texte est dans une autre langue, comme le français, par exemple.
Pour produire la binette, il faut que tu tapes : avant et après. |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6532 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Saturday 03 Dec 05, 23:11 |
|
|
Cet langage existe aussi dans les conversations en français. Je suis convaincu que les plus nuls en cours d'anglais sont ceux qui utilisent le plus d'anglais.
jargon des chateurs (trouvé sur internet)
-----------------------------------
xpdr : explose de rire (qu'est ce qu'on se marre)
AMA : à mon avis
AMHA : à mon humble avis
ptet: peut-être
oqp : occupe'@+ A plus tard ! (A bientôt !)
@12C4 A un de ces quatre (à bientôt)
A+ A plus tard ! (A bientôt !)
A12C4 A un de ces quatre (à bientôt)
AMHA A mon humble avis
ASAP Dès que possible (As Soon As Possible)
asv Age/Sexe/Ville
bjr bonjour
brb be right back (de retour dans un instant)
cad C'est-à-dire
ct C'était
CU onomatopée de See you, qui signifie "à la revoyure"
dsl désolé
FYI pour information (For Your Information)
gt j'étais
irl "in real life" signifie "dans la vraie vie"
k OK
lol laughing out loud (mort de rire, mais en général plus faible que mdr)
lu salut
lut salut
mdr mort de rire
oqp Occupé
pk pourquoi
pkoi pourquoi
ptdr pété de rire
re re-bonjour ou re-salut
ROTFL rolling on the floor laughing (à se rouler par terre de rire)
slt salut
svt souvent
thx thanks (merci)
tlm tout le monde
vala voilà
vi Oui
----------------------------
http://www.commentcamarche.net/www/jargon.php3
Remarque: A+ est passé dans la langue parlée. |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3130 Lieu: Helvétie
|
écrit le Saturday 03 Dec 05, 23:42 |
|
|
Je connais À plus ! depuis le début des années huitante , bien avant l'arrivée du téléphone cellulaire numéral hors de Finnoscanie. Je trouvais d'ailleurs un peu génant cette façon de tronquer À plus tard !
Par contre, c'est vrai, depuis que les SMS sont possibles, j'utilise A+
D'autre part, certaines abréviations anglaises, comme ASAP, datent de l'époque des télex. (il va falloir le mettre dans les mots oubliés, celui là)
Une des règle pratiques (pas universelle) est qu'on met en majuscule les lettre à prononcer +/- comme dans l'alphabet, et le reste comme en français phonétique. |
|
|
|
|
winnoloursin
Inscrit le: 17 Oct 2005 Messages: 710 Lieu: marseille
|
écrit le Saturday 03 Dec 05, 23:56 |
|
|
G 1 K7 2 Q G Vu C T H I é
Je ne me sens pas d'écrire comme ça même sur MSN!! |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6532 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Sunday 04 Dec 05, 0:00 |
|
|
Dit-on vraiment téléphone cellulaire numéral en Helvétie ? |
|
|
|
|
|