Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
yves
Inscrit le: 07 Aug 2007 Messages: 397 Lieu: Nevers
|
écrit le Monday 23 Mar 09, 13:27 |
|
|
Jacques a écrit: | Enduire en erreur : étendre une première couche de mensonges |
On peut même aller plus loin : Enduire d'horreur, lorsque l'erreur est vraiment horrible. |
|
|
|
|
telephos
Inscrit le: 13 Feb 2008 Messages: 341 Lieu: Montréal
|
écrit le Monday 23 Mar 09, 17:28 |
|
|
Jacques a écrit: | Pommes de terre en robe de chambre (Pommes de terre en robe des champs) |
Étrange, on m'avait dit le contraire, que pommes de terre en robe de chambre était l'expression d'origine et que pommes de terre en robe des champs était une réfection "savante". Qui a raison ?
Un autre exemple d'expression détournée: Il y a anguille sous roche. Cette expression commence à vieillir, on la remplace par d'autres expressions comme Il y a baleine sous nénuphar ou Il y a baleine sous gravier. |
|
|
|
|
Kophos
Inscrit le: 08 Jan 2008 Messages: 177 Lieu: Limousin
|
écrit le Sunday 12 Apr 09, 23:14 |
|
|
Apparu dans une conversation sur MSN : prendre des WC pour des latrines (au lieu de : prendre des vessies pour des lanternes). |
|
|
|
|
András Animateur
Inscrit le: 20 Nov 2006 Messages: 1488 Lieu: Timişoara, Roumanie
|
écrit le Monday 13 Apr 09, 10:21 |
|
|
C'est en limant qu'on devient limon. |
|
|
|
|
Athanasius
Inscrit le: 23 Feb 2009 Messages: 242 Lieu: Dinant
|
écrit le Monday 13 Apr 09, 20:43 |
|
|
Mon fils vient de trouver la tournure suivante, mais elle est très, très subtile!
C'est en flamant qu'on devient Wallon. |
|
|
|
|
felyrops
Inscrit le: 04 May 2007 Messages: 1143 Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)
|
écrit le Monday 13 Apr 09, 21:51 |
|
|
Athanasius a écrit: | Mon fils vient de trouver la tournure suivante, mais elle est très, très subtile!
C'est en flamant qu'on devient Wallon. |
Celle-là devrait être primée, adorable jeu de mot, du moment qu'il n'encourage pas la diminution de l'enseignement du flamand de 4h à 2h, il faut tout de même qu'on continue à se comprendre, et, de grâce, non pas à se "c.. prendre".
Blague à part, j'aime trop nos sudistes pour ne pas les blesser par un jeu de mot, j'ai toute confiance, et que le sourire regne.
Une variante: c'est en flanant qu'on devient papillon. |
|
|
|
|
Mécréant
Inscrit le: 04 May 2009 Messages: 1
|
écrit le Monday 04 May 09, 19:33 |
|
|
je complète la série des "c'est en ... qu'on devient...", en m'aidant de Jacques Brel:
C'est en troquant qu'on devient trop ... |
|
|
|
|
koopkoop
Inscrit le: 21 Jul 2009 Messages: 1 Lieu: Tours
|
écrit le Tuesday 21 Jul 09, 23:19 |
|
|
C'est en misant qu'on devient ... misérable ou encore sans un rond
Les vexés étaient fermés de l'intérieur.
Trop polisson pour être homme net .
le célèbre vieux motard que j'aimais à rapprocher du il se fêtard.
n'oublions pas que l'impotent c'est l'arthrose et le cactus du myocarde
Depardieu au lieu de deux par deux montre bien qu'un homme comme les prises peut-être multiple par l'étang qui court. |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6531 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Wednesday 22 Jul 09, 0:58 |
|
|
Pour ceux qui pensent que les hommes providentiels se font toujours attendre (cf. Zorro) :
Il ne faut pas prendre les messies pour des lanternes. |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6531 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Sunday 13 Dec 09, 20:19 |
|
|
Il va s'en dire (incorrect) au lieu de il va sans dire(correct)
On peut noter que l'anglais a une expression identique à l'expression française correcte :
angl. It goes without saying (litt. il va sans dire) |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6531 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Sunday 13 Dec 09, 20:34 |
|
|
Je croyais qu'on avait déjà mis celle-ci.
Il ne faut pas prendre l'Helvétie pour des latrines (avis aux touristes pressés). |
|
|
|
|
Zwielicht
Inscrit le: 30 Jan 2007 Messages: 1227 Lieu: la rencontre des eaux
|
écrit le Tuesday 22 Dec 09, 17:30 |
|
|
C'est l'exception qui invalide la règle
Il était un de ces seuls hommes qu'on peut compter sur les doigts d'une main |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6531 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Thursday 24 Dec 09, 19:13 |
|
|
Je panse donc j'essuie.
Citation: | panser : brosser, nettoyer [un cheval] |
|
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6531 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Sunday 17 Jan 10, 0:10 |
|
|
Il s'en fut comme dans l'an quarante.
Allusion à la débacle ? |
|
|
|
|
Gaspard
Inscrit le: 06 Aug 2008 Messages: 215 Lieu: France
|
écrit le Friday 22 Jan 10, 22:10 |
|
|
Clin d'œil à San Antonio, le spécialiste des allographes bilingues comme 'œuf corse' |
|
|
|
|
|