Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
mille (français) - Le mot du jour - Forum Babel
mille (français)
Aller à la page 1, 2  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
winnoloursin



Inscrit le: 17 Oct 2005
Messages: 711
Lieu: marseille

Messageécrit le Monday 26 Dec 05, 9:56 Répondre en citant ce message   

mille : adjectif cardinal numéral

mot latin (mille, millia) d'origine inconnue, invariable
à l'origine indiquait un grand nombre indéterminé et qui devient plus tard un multiple de cent
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques
Animateur


Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6529
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Wednesday 04 Jul 07, 4:09 Répondre en citant ce message   

millepertuis ou mille-pertuis: Hypericum perforatum . Plante dont les feuilles semblent être percées (pertuis) d'innombrables (mille) trous.

http://fr.wikipedia.org/wiki/Millepertuis
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 2694
Lieu: Nissa

Messageécrit le Wednesday 04 Jul 07, 10:16 Répondre en citant ce message   

Même si beaucoup d'érudits émettent des réserves, des tentatives ont été faites pour apparier plus ou moins les noms de « mille » :

lat. mīlle <? *smī-gheslī (Szemérenyi), féminin (?) de *sm-gheslo-
skr. sahasra- <? *sm-gheslo- (Mayrhofer)
khotanais ysāra-, sogdien z'r < *hazahra- < *gheslo- (Szemérenyi)
grec χίλιοι (ῑ) [khīlioi] < χείλιοι (ionien) < *χέσλιοι < *ghesl-yo- (Chantraine) (> français kilo-)

Les formes avec le préfixe *sm- « un, le même » (angl. same, gr. ἄ-λοχος « épouse < un seul/même lit » < *sm-legh-) diraient « un(e) mille » au lieu de « mille ».

Le thème *ghes-lo- ainsi reconstitué ne se laisse pas analyser plus loin mais on notera aussi qu'une forme proto-iranienne *žhosro- a pu être empruntée par le finno-ougrien : votyak śurs, ostyak śorəs, vogul šååter (un héritage commun ou un emprunt inverses sont exclus par l'évolution l > r qui est spécifique de l'indo-aryen).

Le germanique commun pour « mille », *þūsundi, (angl. thousand, all. tausend) a éte rapproché de celui du balto-slave : lituanien túkstantis et du vx-slave tysešta (slovène tisoè « mille »).

L'arménien hazar est un emprunt à l'iranien, le vieil-irl. míle, un emprunt au latin.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
semensat



Inscrit le: 20 Aug 2005
Messages: 868
Lieu: vers Toulouse

Messageécrit le Wednesday 04 Jul 07, 10:27 Répondre en citant ce message   

*þūsundi pourrait signifier à l'origine "un grand nombre". Il a été utilisé pour traduire mille et χίλιοι, mais désignait au départ le nombre 1200.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Lou caga-blea
Animateur


Inscrit le: 05 Sep 2006
Messages: 515
Lieu: Nissa

Messageécrit le Wednesday 04 Jul 07, 10:38 Répondre en citant ce message   

Français mille < lat. MILIA (pl.) / mil < MILLE (sg.). La seconde forme n'est plus vivante aujourd'hui et ne demeure guère que dans la locution l'an mil, peut-être pour ses connotations médiévales et archaïsantes.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 2694
Lieu: Nissa

Messageécrit le Wednesday 04 Jul 07, 11:01 Répondre en citant ce message   

Je crois que, pour les dates, on trouve encore assez souvent mil neuf cent.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
semensat



Inscrit le: 20 Aug 2005
Messages: 868
Lieu: vers Toulouse

Messageécrit le Wednesday 04 Jul 07, 11:21 Répondre en citant ce message   

Les actes d'état-civil portent toujours des dates avec mil. Et c'est également le cas pour ce que j'ai pu voir d'actes notariaux.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Groultoudix



Inscrit le: 05 Apr 2007
Messages: 137
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 04 Jul 07, 17:27 Répondre en citant ce message   

Je complète l'herbier, avec Achillea millefolium : Achillée millefeuilles : elle n'a qu'un nombre raisonnable de feuilles, mais chacune est très finement découpée, comme si elle était composée de beaucoup de folioles.
Ceci me fait penser à la myriophylle, une plante aquatique. "Myrio-" vient bien du grec pour 'mille' ? On a aussi l'idée de 'beaucoup, tellement que je ne compte plus' dans myriade.
Les myriapodes sont des arthropodes auxquels appartiennent, bien sûr, les mille-pattes.
On m'a parlé en Polynésie de cent-pieds (Scolopendrina subspinipes), qui sont des centipèdes. Ces centipèdes, scolopendres venimeux, appartiennent aussi aux Myriapodes.
Ca me fait penser à l'expression "des milles et des cents".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Marden



Inscrit le: 16 Nov 2004
Messages: 469
Lieu: Seine-et-Marne, Ardennes

Messageécrit le Thursday 05 Jul 07, 19:32 Répondre en citant ce message   

Jacques a écrit:
millepertuis ou mille-pertuis: Hypericum perforatum . Plante dont les feuilles semblent être percées (pertuis) d'innombrables (mille) trous.


du tout frais
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10761
Lieu: Lyon

Messageécrit le Friday 28 Jan 11, 16:00 Répondre en citant ce message   

Avant l'introduction de l'euro, les milieux financiers et économiques avaient l'habitude de parler de kilofrancs (kF = 1.000 FRF) pour les milliers de francs français, par exemple pour exprimer un revenu annuel. La pratique est un peu moins courante avec l'euro, notamment dans le secteur du recrutement, lorsqu'on exprime le salaire annuel.

kilo :
- tiré arbitrairement du grec χίλιοι « mille », apocope de kilogramme (TLFi)


- More sake than ever before has been flowing out of the country. To be precise, 12,223 kiloliters of sake.
= Des quantités record de saké ont été exportées hors du Japon. Précisément 12.223 kilo-litres.
(The Japan Times du 27.01.2011)

La forme kilo-litres me semble incongrue en français. On parlera plutôt d'hectolitres, en faisant bien sûr la conversion.
Rappel : 1 kilo-litre (kL) = 1.000 litres / 1 hectolitre (hL) = 100 litres

Au lieu de 12.223 kilo-litres, on dira 122.230 hectolitres.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10761
Lieu: Lyon

Messageécrit le Friday 28 Jan 11, 17:21 Répondre en citant ce message   

Jacques a écrit:
On dira 1 m3 pour 1000 litres

En tout cas pas pour le produit dont on parle dans l'exemple donné, en l'occurrence le saké ou le vin, pour lesquels on n'exprime pas les quantités en mètres cube mais en nombre de bouteilles ou en hectolitres.

Exemples :
- L’A.O.C Beaujolais produit en moyenne 150.000 hl de Beaujolais dits de garde
- Quasiment la moitié des 15 millions de bouteilles vendues à l'étranger le sont au Japon
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10761
Lieu: Lyon

Messageécrit le Thursday 13 Oct 11, 15:15 Répondre en citant ce message   

- Wall St. to lose 10K jobs by next year ?
= Wall Street va-t-elle perdre 10.000 emplois l'an prochain ?

The New York Daily News - 13.10.2011
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10761
Lieu: Lyon

Messageécrit le Tuesday 27 Mar 12, 12:23 Répondre en citant ce message   

Lire le Fil Nombres désignant une grande quantité (Dictionnaire Babel).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10761
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 11 Apr 12, 14:03 Répondre en citant ce message   

- 23G fine for Rangel
= une amende de 23.000 $ pour Charlie Rangel

The NY Post - 27.03.2012

(Charlie Rangel est un élu démocrate ayant utilisé un appartement subventionné comme QG de campagne)


grand
Royaume-Uni 1.000 livres sterling
USA 1.000 dollars
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Gaspard



Inscrit le: 06 Aug 2008
Messages: 210
Lieu: France

Messageécrit le Wednesday 11 Apr 12, 17:31 Répondre en citant ce message   

Rappelons que le préfixe kilo est abrégé par un k en minuscule exclusivement dans le système international d'unités. Le K majuscule étant réservé à l'unité de température.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour Aller à la page 1, 2  Suivante
Page 1 sur 2









phpBB (c) 2001-2008