Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
babouche (français) - Le mot du jour - Forum Babel
babouche (français)

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel : Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
guillaume



Inscrit le: 14 déc 2005
Messages: 676
Lieu: Istanbul, natif du Québec

Messageécrit le jeudi 29 déc 05, 16:53 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Babouche : sorte de pantoufle orientale sans surépaisseur au talon.

<Turc papuç/pabuç (turc) <<pāpuš (persan) : : pied + puš : couvrir
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Helene



Inscrit le: 11 nov 2004
Messages: 2883
Lieu: Athènes, Grèce

Messageécrit le jeudi 29 déc 05, 17:13 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Justement en grec démotique "chaussures" se dit παπούτσια (papoutsia) ce terme est certainement rentré dans la langue grecque par le biais du turc. Le terme grec est υποδήματα (ypodêmata)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
guillaume



Inscrit le: 14 déc 2005
Messages: 676
Lieu: Istanbul, natif du Québec

Messageécrit le jeudi 29 déc 05, 17:32 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Il y a effectivement beaucoup de mots communs aux deux langues, et les déplacements forcés des populations des années 50 (sauf erreur) ont dû plutôt aider à amplifier l'interpénétration culturelle des deux pays.

Je suis tombé une fois sur un dictionnaire des mots grecs (ou "roums" -nom qu'on donne aux grecs d'origine anatolienne) venant du turc. Il y en avait plusieurs miliers. Je vais essayer de remettre la main dessus pour t'en donner le titre, l'auteur et l'éditeur.

Il y a beaucoup de mots grecs en turc, mais ce qui intéresse principalement les étymologues ici, ce sont les mots d'origine turque...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Helene



Inscrit le: 11 nov 2004
Messages: 2883
Lieu: Athènes, Grèce

Messageécrit le jeudi 29 déc 05, 22:20 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Je pense que le phénomène est plus ancien et date surtout de l’Empire Ottoman. Certains mots comme παπούτσια chaussures, μπουντρούμι prison, χουρμάς datte qui est d’ailleurs d’origine persane ont pénétré dans la langue démotique à cette époque-là. Les déplacements de populations ont plutôt influencé les dialectes locaux.
N’oublions pas que jusqu’en 1975 la langue officielle de Grèce était le katharevoussa (langue savante) alors que le peuple parlait le démotique.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
guillaume



Inscrit le: 14 déc 2005
Messages: 676
Lieu: Istanbul, natif du Québec

Messageécrit le vendredi 30 déc 05, 10:13 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Ah oui, merci. Je savais pas que l'adoption du grec moderne ne datait que de 1975. Est-ce que celui-ci est le démotique ou une synthèse entre le katharevoussa et le démotique ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Helene



Inscrit le: 11 nov 2004
Messages: 2883
Lieu: Athènes, Grèce

Messageécrit le vendredi 30 déc 05, 10:52 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

C’est un peu plus compliqué. A partir de 1831 lorsque l’état grec s’est reformé la langue officielle de l’état grec était le katharevoussa, langue du réformateur Adamandos Korai. Il s’agissait d’une langue archaïsante, avec un lexique basé directement sur grec ancien, très hermétique aux mots étrangers et une grammaire ayant gardé certaines caractéristiques, son échec est dû au fait que le peuple la considérait comme une langue artificielle. Ce dernier parlait le démotique qui est un langage simplifié mais qui était préféré par les écrivains. Il aura fallu plus de 150 ans pour qu’il soit adopté officiellement. Il est évident cependant que le katharevoussa a aussi influencé le démotique.


.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 fév 2007
Messages: 2499
Lieu: Nissa

Messageécrit le jeudi 03 jan 08, 18:56 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Il me semble bien que ce mot de « babouche » est largement pan-méditérranéen.

Il y a bien longtemps, j'avais acheté en Serbie, chez un petit artisan cordonnier de Kragujevac (à l'époque un bourg agricole avec ses rues en terre battue et ses charettes décorées) de ces chaussures faites d'une seule pièce de cuir et dont l'avant est recourbé en pointe vers l'arrière. Il me semble bien que leur nom était quelque chose comme papuca /papoutsa/.

Encore plus avant, j'avais un copain d'enfance appelé Papouk, surnom usuel que ses parents (émigrés juifs de Roumanie) lui avaient donné et qui, d'après eux, signifiait « petite pantoufle ».

EDIT : voir ci-dessous les corrections apportées par András à ma mémoire imprécise …


Dernière édition par Outis le vendredi 04 jan 08, 9:03; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
András
Animateur


Inscrit le: 20 nov 2006
Messages: 1395
Lieu: Timişoara, Roumanie

Messageécrit le vendredi 04 jan 08, 0:26 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Le "papuc" (prononcé "papouc") roumain est d'origine turque et désigne une pantoufle de n'importe quelles dimensions, tout comme le hongrois "papucs" (prononcé "papoutch") et le serbe "papuča" (prononcé "papoutcha") de même origine.

La chaussure en cuir dont tu parles, Outis, c'est "opanka", portée traditionnellement par les paysans à l'extérieur. Dans certaines régions reculées de Roumanie, les paysans portent quelque chose de semblable qui se faisait également en cuir, mais qui se confectionne à présent en caoutchouc, et qui s'appelle "opincă", du bulgare "opinka".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC
Animateur


Inscrit le: 01 nov 2008
Messages: 7683
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le mardi 04 mai 10, 9:31 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Dans la grande famille de PIED, on lira ceci :
babouche : d’abord papouch et aussi babuc par l’italien, est emprunté au turc pāpuš, “chaussure”, lui-même repris au persan pāpuš, “(chaussure) qui couvre (puš) le pied (pāi)”.

Les babouches aux pieds et le tarbouche (= couvre-chef) sur la tête.


Dernière édition par Papou JC le samedi 28 avr 12, 9:32; édité 2 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel : Index -> Le mot du jour
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008