Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Apus
Inscrit le: 06 May 2005 Messages: 111 Lieu: Francoprovençal
|
écrit le Monday 02 Jan 06, 11:24 |
|
|
De tous les points cardinaux les voeux pour le nouvel an
Bonne et heureuse année
- Langues indo-européennes
- Langues romanes *
felix sit annus novus
- Italo-roman
- Dialectes gallo-italiens
Ligurien : feliçe anu növu
Gênois : feliçe anno nueo
Piémontais : bon ann neuv
Mantouan : bon an
Modénais : bòun ân
Bolognais : un ân nôv pén ed felizitè
Catanais : bon annu
Parmesan : dla felicitè par al an nòv
Ferrarais : bon an nòv
Saint-Marinois : felìz ànn nòv
Milanais : bón ànn noeúv
Lombard Oriental (Brescia) : bu an nof
Vénitien : bon ano nóvo
Padouan : bon ano novo
Trévisan : bon ano novo
- Dialectes centraux
felice anno nuovo, buon anno
pace e salute
Lucquois (Toscan) : felice anno nòvo
Marquésien : bon annu novu
Ombrien : fecunnu annu nòu
- Dialectes méridionaux
Napolitain : felice nuov'anno
Apulien (Lecce) : nnu felice annu nueu
Cosentin : nu felice annu nùavu
Calabrais : filici annu nuovu
Sicilien : filici annu novu
- Ibéro-roman
- Hispano-roman
feliz año nuevo
goyoso año nuebo
feliz añu nuevu
Judéo-espagnol : felis anyo muevo
- Galaïco-portugais
feliz ano novo
feliz aninovo
- Catalan
bon any nou
- Gallo-roman
- Langues d'Oc / Occitan
Languedocien : bona annada
bona annada
bòna anada / (provençal rhodanien) bono annado
(Alpin) Bòna anaa
(Viaran) Bouar' ana
- Franco-provençal / Arpitan
(Valaisan) Bondzo, bwon an
- Langues d'Oïl
Bonne et heureuse année
bone annéye / bone annéye èt bone santéye (orthographe betchfessîs)
Bone ånnèye ét bone sinté (Liège)
- Créoles francophones
Créole Antillais : bon lanné
Créole Guadeloupéen : bonne année
Créole Guyanais : bon nannen / bon lannen
Créole Haitien : bònn ané
Créole Martiniquais : bon lanné / bonanné
Créole Mauricien : banané
Créole Réunionnais : bone-érèz ané
Créole Seychellois : mon swet zot la bonn anen
- Rhéto-roman
bon an gnûv
Bun onn (nov) (Sursilvan: Bun onn (niev), Sutsilvan: Bùn on (nov), Surmiran: Bun/bung onn (nov), Puter: Bun an nouv, Vallader: Bun on nouv)
- Sarde
bonu annu nou
Campidanien : a medas annus
- Daco-roumain
un an nou fericit / la mulţi ani
- Langues germaniques *
- Anglo-frison (germanique occidental insulaire)
happy new year
Platt de Helgoland : En freeliges Naidjooar
- Germanique occidental continental
gutes (frohes) neues Jahr
- Bas-allemand
gelukkig Nieuwjaar
gelukkige nuwejaar
Bas-Saxon : gelükkig nyjaar
- Moyen-allemand
Francique Lorrain : Proscht nei Johr / Beschte Wìnsch fer's neije Johr
a gut yohr
e gudd neit Joër
- Allemand supérieur
e glëckliches nëies / güets nëies johr
äs guets Nöis
Souabe : A guads neis Johr
Bavarois : Guads neis joa
yiddish : אַ גוט יאָר a gut yor (s'emploiera tant pour le Nouvel An civil que pour le Nouvel An juif) / שנה טובה shone toyve ( équivalent de l'hébreu Chana Tova , plutôt réservé à la fête hébraïque)
- Nordique
gott nytt år
godt nytt år
godt nytår
farsælt komandi ár
Féroïen : gott nýggjár
- Langues baltes *
laimīgu Jauno gadu
laimingų Naujųjų Metų / Gerų Naujųjų Metų
- Langues slaves *
- Slave oriental
С Новым Годом (S novim godom)
З новым годам (Z novym hodam)
З новим роком (Z novym rokom)
- Slave occidental
szczęśliwego nowego roku / szczęśliwy nowy rok
Sorabe : zbožowno nowo lěto
šťastný nový rok
šťastný nový rok
- Slave méridional
srečno novo leto
Sobota : dobir leto
sretna nova godina
srijetna nova godina
cpетна нова година (Sretna nova godina)
cреќна Нова Година (srekna nova godina)
честита нова година (chestita nova godina)
- Langues celtes *
bloavezh mat
blydhen nowydh da
blwyddyn newydd dda
bliadhna mhath ùr
ath bhliain faoi mhaise
:manx: blein vie noa
- Grec *
Καλή χρονιά, ευτυχισμένος ο καινούργιος χρόνος (kali chronia, eutichismenos o kainourgios chronos)
Griko Salentino : na chrono nèo comào 'zze charà
- Albanais
Gëzuar vitin i ri
- Arménien
շնորհավոր Նոր տարի (shnorhavor nor tari)
- Langues iraniennes *
sâle no mobârak
Tadjik : Соли Нав Муборак
ног азы хорзæх дæ уæд
Kurde : sala we ya nû pîroz be / ser sala we pîroz be / salî nwêtan lê pîroz bê
- Langues indiennes *
nav varsh ki subhkamna
naya saal mubarik
subho nababarsho
Sindhi : nain saal joon wadhayoon
Romani : bangi vasilica baxt
- Basque
urte berri on
- Langues ouraliennes *
- Langues ougriennes
Boldog új évet
- Langues finno-permiennes
onnellista uutta vuotta
head uut aastat
Oudmourte : Vyľ Aren
Buorre ođđa jukki (davvisámegillii)
Buori/lihkolaš ođđa jagi
- Langues Altaïques *
- Turk
- Groupe bolgar
Tchouvache : Çĕнĕ Çул ячĕпе саламлатпăр! (Sene sul yaçepe salamlatap!) (Çuvaş Türkleri)
- Groupe méridional
Yeni yılınız kutlu olsun, Yeni yılınızı kutlarım, Yeni yılınızı tebrik ederim, Yeni yılınız mübarek olsun
yeni iliniz mubarek, Yeni iliniz mübarek olsun
Turc de Crimée : Yanı ılınız mubarek olsun! (Kırım Türkleri)
Turkmène : Täze ýylyňyz gutly bolsun / Teze yılınızı gutlayaarın! (Türkmenistan Türkleri)
Gagaouse : Yeni yılınızı kutlerim! (Gagauz Türkleri)
Turkmène d'Irak : Yengi iliyiz (iliwiz) mubarak olsun! (Irak Türkmenleri)
- Groupe oriental
Ouzbek : Yengi yılıngız mübarek bolsun! (Özbek Türkleri)
Ouïgour : Yengi yılıngızğa mübarek bolsun! (Uygur Türkleri)
- Groupe occidental
Tatar : Яңа ел белән (yaña yıl belän), Sizni yanga yıl bilen tebrik item! (Tatar Türkleri)
Tatar de Crimée : Yañı yılıñız hayırlı olsun! (dialecte central :Yañı yılıñız hayırlı olsun/olsın!, dialecte des steppes : Yañı/Сañı yılıñız qayırlı bolsın!, dialecte méridional des côtes : Yanı yılınız hayırlı olsun!)
Bachkir : Яңы йыл менән ҡотлайым / Hizzi yangı yıl menen kotlayım! (Başkurt Türkleri)
Karatchaï : Джангы джылыгъыз огъурлу болсун / Cangngı cılığıznı alğışlayma! (Karaçay-Malkar Türkleri)
Koumyk : Янгы йылыгъыз къутлу болсун / Yangı yılıgız kutlu bolsun! (Kumuk Türkleri)
Karaïm : Sizni yanhı yıl bıla kutleymın! (Karay Türkleri)
- Groupe central
Kirghize : Жаңы жылыңыз кутту болсун, Cangı cılıngız kuttu bolsun! (Kırgız Türkleri)
Kazakh : Жаңы жылыңыз құтты болсын, Canga cılıngız kuttı bolsın! (Kazak Türkleri)
Karakalpak : Canga cılıngız kuttı bolsın! (Karakalpak Türkleri)
Nogaï : Yana yılınız men! (Nogay Türkleri)
- Groupe septentrional
Altaï : Јаҥы јыл/јылыҥыc јакшы болзын / Slerdi cangı cılla utkup turum! (Altay Türkleri)
Chor : Чаңа чыл чақшы ползун / Naa çıl çakşı polzun! (Şor)
Yakoute : Саҥа дьылынан (sanga dylynan), Ehigini şanga cılınan eğerdeliibin! (Yakut Türkleri)
Khakasse : Naa çılnang alğıstapçam sirerni! (Hakas Türkleri)
Touvain : Caa çıl-bile bayır çedirip or men! (Tuva Türkleri)
- Mongol
shine jiliin bayariin mend hurgeye (Шинэ жилийн баярын мэнд хүргэе)
- Langues caucasiennes *
გილოცავ(თ) შობა-ახალ წელს (gilotsavt aral tsels)
- Langues afro-asiatiques *
- Langues berbères
asgwas amegas
Kabyle : asseguèsse-ameguèsse
- Langues sémitiques
كلّ عام وأنتم بخير [kull عâm wa entum bikhayr]
كلّ سنة وأنتم طيّبين [kolle sana w-entu(m) ṭayyibīn] (Égypte)
a3am sa3id / sana sa3ida (Algérie)
shana tova שנה טובה
sena gdida mimlija risq / nixtieqlek s-sena t-tajba
እንኳን ለ እንቁጣጣሽ አደረሰህ/ሽ
Tigrinya: ብሩክ ሓድሽ ዓመት ይግበረልካ / ኪ
- Langues dravidiennes *
Kannada : hosa varshada shubhaashayagalu
Tamoul : iniya puthandu nalVazhthukkal
Telugu : nuthana samvathsara subhakankshalu
- Langues sino-tibétaines *
(Mandarin) 圣诞快乐 新年快乐 xin nièn kuai le / xin nièn hao
(Cantonais) kung hé fat tsoi
ལོ་གསར་ལ་བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས་། losar la Tashi Dele
hnit thit ku mingalar pa
- Langues austroasiatiques *
Chúc Mừng Nǎm Mới / Cung Chúc Tân Niên / Cung Chúc Tân Xuân
sur sdei chhnam thmei
- Langues Taï-Kadaï *
sabai di pi mai
และสวัสดีปีใหม่ (sawatdii pimaï)
- Autres langues d'Asie et d'Océanie
明けましておめでとう akemashite omedetô
새해 복 많이 받으세요 seh heh bok mani bat uh seyo
- Langues austronésiennes
Indonésien : selamat tahun baru
selamat tahun baru
manigong bagong taon
Malgache : arahaba tratry ny taona
Maori : kia hari te tau hou
Hawaiien : hauoli makahiki hou
Tahitien : ia ora te matahiti api
Samoan : ia manuia le tausaga fou
- Langues Niger-Congo *
- Mande
Bambara : bonne année
Bobo : bonne année
Soninké : Khaké Biré Waga
- Atlantique-Congo
Beti : mbembe mbu
Kirundi : umwaka mwiza
Lingala : bonana / mbula ya sika elamu na tonbeli yo
Mòoré : wênd na kô-d yuum-songo
Sango : nzoni fini ngou
Shingazidja : Moiha Mouaré
Shona : goredzwa rakanaka
Swahili : mwaka mzuri
- Langues des Amériques
Guaraní : rogüerohory año nuévo-re
Apache (occidental) Gozhqq Keshmish
Pied noir : i'taamomahkatoyiiksistsikomi
Cheyenne : Danistayohihv , Aliheli'sdi Itse Udetiyvasadisv
- Langues construites
felicxan novan jaron / feliĉan novan jaron
Kotava : Va kiewaf is kalaf ilanacek (galpé)
Tatsique : Baxtav novn rok! / Z ta baxtav novn rok! / Z mnogo baxtava za ta novn roku!
|
|
|
|
|
guillaume
Inscrit le: 14 Dec 2005 Messages: 669 Lieu: Istanbul, natif du Québec
|
écrit le Monday 02 Jan 06, 14:18 |
|
|
Citation: | TURC yeni yiliniz kutlu olsun |
En turc il faut faire attention (quand le clavier nous le permet) à ne pas mettre des points sur les ı de yılınız. Ça donne donc :
Yeni yılınız kutlu olsun
On dit aussi plus simplement :
Mutlu yıllar !
Pour bonne année en langues turque, voyez http://projetbabel.org/forum/viewtopic.php?t=7692 |
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2526 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Monday 02 Jan 06, 15:44 |
|
|
Je viens de restructurer la liste pour classer les langues par famille, ce qui rend le travail peut-être plus intéressant qu'une simple copie de liste trouvée sur internet. Attention au copié-collé idiot !
Je m'interroge sur la langue - que je suppose être slave occidentale - nommée "sobota". Je n'en ai jamais entendu parler, je ne la trouve pas sur ethnologue et en cherchant google je ne vois qu'une ville slovène portant ce nom (et la liste "happy new year in all languages" à l'origine de ce post). |
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2526 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Friday 15 Dec 06, 12:49 |
|
|
J'ai trouvé la version arménienne en arménien : շնորհավոր Նոր տարի
pour l'arabe je vois "كل عام وانتم بخير" mais j'attends votre confirmation pour le poster (puisque je n'y comprends rien). Pour l'hébreu même remarque : "לשנה טובה" ? |
|
|
|
|
Dino
Inscrit le: 09 Oct 2006 Messages: 479 Lieu: Αθήνα – Ελλάδα
|
écrit le Friday 15 Dec 06, 15:23 |
|
|
Traduction mot-à-mot de l'arabe pour Charles:
كل عام و اِنتمْ بخير
Chaque année et (que) vous (soyez) heureux. |
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2526 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Friday 15 Dec 06, 15:29 |
|
|
Est-ce que c'est la même chose que "aam saiid / sana saiida" indiqué plus haut ? |
|
|
|
|
Dino
Inscrit le: 09 Oct 2006 Messages: 479 Lieu: Αθήνα – Ελλάδα
|
écrit le Friday 15 Dec 06, 19:40 |
|
|
En Égypte, l'année se dit ساناء (sâna) mais je comprends عام (aam) qui est arabe mais pas de l'Égypte. D'ailleurs, ساعيداَ (saiida) en Égypte équivaut à "salut" ou "santé", quelque chose comme le "hi" en anglais. |
|
|
|
|
Nina Padilha
Inscrit le: 15 Mar 2006 Messages: 548
|
écrit le Monday 18 Dec 06, 14:48 |
|
|
Charles a écrit: | J'ai trouvé la version arménienne en arménien : շնորհավոր Նոր տարի
pour l'arabe je vois "كل عام وانتم بخير" mais j'attends votre confirmation pour le poster (puisque je n'y comprends rien). Pour l'hébreu même remarque : "לשנה טובה" ? |
Sans le "lamed". Tout simplement : chana tova. |
|
|
|
|
domanlai
Inscrit le: 13 Sep 2005 Messages: 196 Lieu: Tolosa
|
écrit le Monday 18 Dec 06, 15:24 |
|
|
Apus a écrit: | 圣诞快乐 新年快乐 xin nièn kuai le / xin nièn hao
CANTONAIS kung hé fat tsoi |
Il faut faire attention avec les traductions toutes faites pêchées sur internet car si je prends l'exemple ci-dessus, il y a plusieurs commentaires :
- pour ce qui est mentionné chinois, les transcriptions sont incorrectes
d'après les caractères, il est écrit sheng4 dan4 kuai4 le 4 (joyeux Noël) puis xin1 nian2 hao3 (bonne année)
- ce qui est mentionné en chinois cantonais ne signifie pas exactement bonne année.
Il s'agit de 恭喜發財 qui est un terme de félicitations souhaitant prospérité (litt plein d'argent, sous entendu dans l'année à venir). Effectivement cette expression vient vraiment du cantonais mais est aussi très couramment utilisée en mandarin (ce qui est appelé chinois ci dessus - les deux étant du chinois, le mandarin étant aussi du chinois standard).
恭喜發財
cantonais kung hei faat c(h)oi
mandarin gong xi fa cai
Par ailleurs, ce qui est mentionné ci dessus pour le chinois existe tout à fait en cantonais. Il s'agit de :
新年好 moi je préfère 新年快樂
cantonais : san nin hou // san nin faai lok
mandarin : xin nian hao // xin nian kuai le
Enfin bref dans ce contexte précis, il n'y en a pas un qui soit plus cantonais que mandarin ou vice-versa. Il s'agit de savoir si l'on veut insister sur l'argent ou pas |
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2526 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Friday 29 Dec 06, 12:46 |
|
|
En allemand on souhaite aussi pour la nouvelle année "einen guten Rutsch" (une bonne glissade). Le terme est bizarre et viendrait non du verglas et de la neige mais plutôt de l'hébreu ראש השנה טוב (Rosch ha-Schana tov - bon début d'année).
Les termes hébreu et yiddish sont souvent passés en allemand par l'argot des mauvais garçons, le Rotwelsch. |
|
|
|
|
Rémi
Inscrit le: 25 Mar 2005 Messages: 744 Lieu: Paris + Laponie suédoise
|
écrit le Tuesday 02 Jan 07, 23:50 |
|
|
@Nikura :
Es-tu sûr de "srjetina" en croate? Des amis bosniens (de la fédération croato-musulmane) m'avaient jadis écrit "Sretna Nova Godina".
Pour le lituanien, je connaissais : "Gerų Naujųjų Metų!"
"Gerų" signifie (je crois) "bon".
Pour le letton, c'est "Laimīgu Jauno Gadu!" (et non "laimīgo).
En davvisámegillii (=lapon du Nord), c'est "Buorre ođđa jukki!"
Je ne connais malheureusement pas l'équivalent en Julevsámegiella ni en Åarjelsaemien...
En arabe, je connais : "Sana saïda!" "سنة سهيد ة!"
En soninké (langue nigéro-congolaise parlée au Mali, en Mauritanie, au Sénégal au Burkina Faso, en Gambie et en Guinée-Bissau ; sous-groupe mandé) : "Khaké Biré Waga!" |
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2526 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Wednesday 03 Jan 07, 12:44 |
|
|
Rémi a écrit: | Pour le lituanien, je connaissais : "Gerų Naujųjų Metų!"
"Gerų" signifie (je crois) "bon". |
Une vérification sur le net indique 67000 laimingų Naujųjų Metų contre 372 Gerų Naujųjų Metų...
Pour le coréen je trouve en hangeul : 새해 복 많이 받으세요 - est-ce correct ? |
|
|
|
|
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Wednesday 03 Jan 07, 13:09 |
|
|
Pour le coréen je trouve la même chose. Par contre j'ignore comment cela se lit.
L'outil de transcription de Lexilogos me donne: "saehae bok 많i 받euseyo" reste à savoir pourquoi tout n'est pas retranscrit. |
|
|
|
|
Rémi
Inscrit le: 25 Mar 2005 Messages: 744 Lieu: Paris + Laponie suédoise
|
écrit le Friday 05 Jan 07, 0:45 |
|
|
Citation: | Une vérification sur le net indique 67000 laimingų Naujųjų Metų contre 372 Gerų Naujųjų Metų... |
Hmm, c'est bizarre, c'est un copain lituanien qui m'avait écrit ça... Bon, au temps pour moi. |
|
|
|
|
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Friday 05 Jan 07, 2:26 |
|
|
Les deux sont correctes, ça trompe l'oeil ! Je viens de vérifier dans mon dico de lituanien...
geras = (adj) bon
laimingas = (adj) heureux, chanceux
Ici nous avons deux versions dont l'une est plus employée que l'autre et les adjectifs sous une forme en -ų (déclinée au génitif pluriel).
Soit: "bonne année" ou "heureuse année".
Ça me rappelle que la majorité des gens disent "joyeux noël" mais on entend moins souvent "bon noël" qui est juste également. |
|
|
|
|
|