Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
makrook
Inscrit le: 19 May 2005 Messages: 82 Lieu: chiang mai
|
écrit le Tuesday 20 Dec 05, 20:42 |
|
|
Moins grivois, mais rigolo quand même : en thai proche et loin se disent tous deux "klai" mais pas sur le même ton. Donc quand un français débutant demande à un thai "klai mai" les chances que ledit thai comprenne "c'est loin ?" ou "c'est proche ?" sont a peu près équivalentes. Quand il répondra, ledit français lui a de sérieuses chances de n'être pas plus avancé. |
|
|
|
|
Rémi
Inscrit le: 25 Mar 2005 Messages: 744 Lieu: Paris + Laponie suédoise
|
écrit le Wednesday 21 Dec 05, 0:43 |
|
|
Citation: | En Alsace, un bratwurst à la taille d'une saucisse de Monbéliard. |
Jamais entendu ! Par contre, dans le Sud-est, on parle de saucisses de Strasbourg (pour les grillades, les plus simples). |
|
|
|
|
Bernard
Inscrit le: 22 Dec 2005 Messages: 7 Lieu: Quebec
|
écrit le Friday 23 Dec 05, 0:53 |
|
|
Nikura a écrit: | Les lumières?? Intéressante traduction du "trafic lights" anglais... Je ne le savais pas en tout cas... 'Stie il faudra que je me décide à aller au Québec pour améliorer mon québécois. |
C'est exactement ca Nikura.
Mais si tu viens au Québec, attends toi à plein de petites surprises subtiles de la langue.
Moi ca m'a pris environ un an à être capable de les comprendre relativement aisément.Je ne parle pas des discussions générales, mais plus de la bonne parlure (familliale) des gens du pays.
Montréal étant plus diversifié culturellement se comprend assez facilement, mais Québec reste parfois encore surprenant et que dire des régions, comme la Gaspésie, la Beauce ou le Saguenay-Lac st Jean, la Minganie...
"Quand t'en pognes un vieux, t'en arrache en ostie pou'l comprend".
Mais si tu viens, prépares toé à triper une coupe de foés. |
|
|
|
|
guillaume
Inscrit le: 14 Dec 2005 Messages: 669 Lieu: Istanbul, natif du Québec
|
écrit le Friday 23 Dec 05, 11:14 |
|
|
Bernard,
C'est bon de voir que tu découvres le Québec peu à peu.
Ma parentée est assez éparpillée à travers la province, je l'ai donc fait de long en large maintes fois.
Par contre j'ai fait mon premier voyage dans les Maritimes (provinces de l'est du Canada) il y a 5 ans et j'ai été charmé par l'accent acadien, et par le paysage aussi bien sûr! Je te le conseille pour tes prochaines vacances d'été.
Si tu vas dans la Baie des Chaleurs, n'essaye PAS la patate râpée, le plat national acadien, à moins d'avoir vraiment envie de savoir comment se nourissaient les pauvres pêcheurs de la région au début du siècle...
Nn'a-t'u du monde à messe, hein!
Joyeux Noël à la toute la gang ! |
|
|
|
|
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Tuesday 03 Jan 06, 5:03 |
|
|
Pour demander l'addition en Russie, dites au garçon: счёт (prononcer comme chiotte).
Celui-ci vous répondra sûrement: счас (à prononcer comme chiasse), abréviation de "сейчас"= tout de suite, maintenant
C'était un a parte. À propos du Québec, tu devrais faire un sujet sur le parler québécois, histoire qu'on se régale un peu là là. Cet accent est si savoureux. |
|
|
|
|
Le garde-mots
Inscrit le: 22 Dec 2005 Messages: 743 Lieu: Lyon
|
écrit le Tuesday 03 Jan 06, 9:51 |
|
|
Histoire vraie, arrivée à l'un de mes amis. En Angleterre il monte dans un ascenseur avec une dame. C'est l'été et il a un peu chaud. La dame lui dit "Your face is red" (Votre figure est rouge). Il veut lui répondre "C'est à cause du climat", mais se trompe de mot et choisit le faux ami: "It's the climax" (au lieu de "It's the climate"). |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3124 Lieu: Helvétie
|
écrit le Tuesday 03 Jan 06, 12:36 |
|
|
Il y a déjà, sauf erreur, un sujet joual |
|
|
|
|
mellaby
Inscrit le: 01 Apr 2005 Messages: 9 Lieu: Laval, Québec
|
écrit le Sunday 22 Jan 06, 16:23 |
|
|
Nikura a écrit: | À propos du Québec, tu devrais faire un sujet sur le parler québécois, histoire qu'on se régale un peu là là. Cet accent est si savoureux. | Voilà : Citation: | J'chuis née québécouaise pur laine, ont m'a tricotté icitte. Mais j'chuis très fièr de l'êt'pareil. Pour moué, l'avantage d'êt' icitte c'est nos quat' saisons. Si on n'en aime pas une on attent trois mois pis l'autre suit. Quoi de mieux que not'chère hiver pour nous rappeler not'bon chez nous. Avec nos érables pis notre ( c'est fou j'ai oublié son nom) "Bonhomme carnaval" du festival de Québec. Pis de vouère les p'tits bourgeons du printemps. Ça réveil aussi. Ça sent bon le gazon après la gelée. Pis d'entendre les zouéseaux (oiseaux) chanter l'matin.
L'été on a plein de festivals. Mon préféré cé l'festival de jazz... beaucoup plusss coloré que les autres. Humm. Pis y'a les vacances, au chaud dans la cour ou on visite la campagne pis on change de région. J'ai envie de faire un spécial pour vous autes.. Quand j'vais avoir mon char, je vais allez à droite pis à gauche pis je vais vous faire des p'tits documentaires sur des choses à visiter. Mes p'tits sont assez grands pour pouvouair mes suivr partout facque j'vais pouvouair vous en donner des nouvelles. Mais là, j'dois partir. J'travail là.
Facque j'vous tien au courrant, pis je vais essayé de vous faire plaisir plus souvent si vous aimez ça. |
|
|
|
|
|
Le garde-mots
Inscrit le: 22 Dec 2005 Messages: 743 Lieu: Lyon
|
écrit le Sunday 22 Jan 06, 18:11 |
|
|
Autre histoire vraie. Une jeune fille demande son chemin à un flic à New-York. Réponse : "Demandez plutôt à mon collègue, là-bas. Je parle trop vite." |
|
|
|
|
MS Blue Berry
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 218 Lieu: Briennon, Ségusiavie septentrionale
|
écrit le Saturday 11 Feb 06, 22:16 |
|
|
Le garde-mots a écrit: | Histoire vraie, arrivée à l'un de mes amis. En Angleterre il monte dans un ascenseur avec une dame. C'est l'été et il a un peu chaud. La dame lui dit "Your face is red" (Votre figure est rouge). Il veut lui répondre "C'est à cause du climat", mais se trompe de mot et choisit le faux ami: "It's the climax" (au lieu de "It's the climate"). |
Euh, ça veut dire quoi déjà "climax" ? Il me semble qu'il y a une connotation plus ou moins coquine là dedans, mais précisément ? |
|
|
|
|
Le garde-mots
Inscrit le: 22 Dec 2005 Messages: 743 Lieu: Lyon
|
écrit le Saturday 11 Feb 06, 23:13 |
|
|
Climax = le point culminant, l'apogée. |
|
|
|
|
Glossophile Animateur
Inscrit le: 21 May 2005 Messages: 2281
|
écrit le Saturday 11 Feb 06, 23:16 |
|
|
Une qui m'est arrivée récemment, et qui a la particularité d'être totalement francophone :
Une élève, à l'entrée en cours sollicite la permission de remettre un devoir à Madame Tartempion. Comme c'est ma première année dans cet établissement, je demande :
-Qui est-ce ?
-Madame Tartempion.
-Qui est-ce ?
-Madame Tartempion...
Cela pouvait durer longtemps !
Solution de l'énigme : là où j'exerce, quand on n'a pas compris un nom propre, on ne vous dit pas qui, mais qui est-ce.
L'élève ne comprenait pas que je l'interrogeais sur l'identité de cette Tartempion, elle croyait que je n'avais pas saisi son nom ! |
|
|
|
|
Pixel
Inscrit le: 14 Dec 2004 Messages: 961 Lieu: Au pays des grenouilles, avec vue sur la mare...
|
écrit le Saturday 11 Feb 06, 23:45 |
|
|
Le garde-mots a écrit: | Climax = le point culminant, l'apogée. |
Pour l'anecdote en question, ça peut vouloir dire "orgasme". |
|
|
|
|
makrook
Inscrit le: 19 May 2005 Messages: 82 Lieu: chiang mai
|
écrit le Sunday 12 Feb 06, 12:15 |
|
|
j'en rajoute une petite qui m'a fait rire hier : j'habite en thailande donc, et suis actuellement dans la famille de ma compagne en plein isaan, ou on parle un dialecte du lao qui ignore le "tch" thai et le remplace systematiquement par un "s".
or donc la moto ne marche pas tres bien, et le pere de ma compagne de nous dire "si toong sek dii dii" (il va falloir la verifier a fond en gros)."sek", de "tchek" en thai standard, lui meme adaptation directe du "check" anglais.mais sex a ete adapte lui aussi, et comme les doubles consonnes n'existent pas en fin de syllabe en thai (ils y arrivent quand meme, mais ne le font pas forcement), donne sek... donc ma copine et moi avons immediatement compris qu'il nous disait qu'il allait falloir "le faire" bien et a fond, gros eclat de rire et rougeoiements devant le pere innocent qui ne comprenait pas, mais alors pas du tout qu'est-ce qui nous mettait dans cet etat. |
|
|
|
|
ratoncillo
Inscrit le: 01 Mar 2006 Messages: 5 Lieu: Blagnac
|
écrit le Thursday 10 Aug 06, 11:50 |
|
|
une erreur de verbe en espagnol entre SER et ESTAR :
les deux veulent dire ETRE mais SER est définitif et ESTAR temporaire
Donc, nous étions au restaurant avec mes parents et je commande un filet de saumon aux épinards. N'étant pas fana d'épinards, je demande s'ils sont bons et je dis "como son los espinagos?" et le serveur de me répondre : "verde". (verts)
Voyant ma figure ahurie, il revient sur ses pas et me dis :
"estan muy ricos" (ils sont délicieux) |
|
|
|
|
|