Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Feintisti
Inscrit le: 09 Oct 2005 Messages: 1591 Lieu: Liège, Belgique
|
écrit le Tuesday 01 Aug 06, 21:37 |
|
|
Non, avec n'importe quelle adresse! C'était juste pour montrer que c'était bien belge! |
|
|
|
|
Tomaz
Inscrit le: 17 Jan 2006 Messages: 44 Lieu: Breten Vyghan
|
écrit le Thursday 03 Aug 06, 18:15 |
|
|
En Bretagne, le W est prononcé habituellement /w/ et donc Wallonie est vraisemblablement prononcé correctement. Sans doute parce que le breton l'utilise nativement et le prononce de la même manière. (Et la lettre est assez courante dans les noms propres, du moins quand elle n'a pas été remplacée par <ou>)
Il y a même, à Briec (la ville où j'habite), le hameau de Waterloo, dont le nom est prononcé /waterlo/. Il me semble qu'il s'appelle comme ça à cause de quelqu'un qui est allé combattre à la bataille éponyme et qui en est revenu. |
|
|
|
|
Pablo Saratxaga
Inscrit le: 30 Jan 2006 Messages: 222 Lieu: A Rtene, etur Lidje et Vervî
|
écrit le Thursday 14 Sep 06, 22:56 |
|
|
Patriccke a écrit: | Et c'est bien prononcé ainsi dans tous les mots, pas seulement dans la toponymie: wagon, |
Ce qui est drôle c'est que ce mot c'est "wagon" (prononcé donc "ouagon" en Wallonie) en français, mais "vagon" en wallon. |
|
|
|
|
Feintisti
Inscrit le: 09 Oct 2005 Messages: 1591 Lieu: Liège, Belgique
|
écrit le Friday 15 Sep 06, 17:54 |
|
|
Tiens, à quoi est-ce dû? |
|
|
|
|
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1887 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le Thursday 03 Jan 08, 21:57 |
|
|
wagon est de toute façon un néologisme. Le Robert situe son apparition en 1698. Il ajoute qu'il y a là une racine indo-europénne. Alors, influence de l'allemand wagen ou du français plutôt que de l'anglais?
Tine, j'ai connu le même problème pour le huit [wit] au lieu de [üit], en tirant sur les lèvres!
Pour le w- latin initial qui peut rester w- en wallon (alors qu'il devient systématiquement v- en bas-latin de France avant le IIe s), je renvoie au sujet alternance w>g (2e page de Langues d'ici et d'ailleurs) où j'ai indiqué une dizaine de cas.
Par après, le francique w été bien adopté par le wallon et le picard: warder (garder), wère (guère), etc |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Friday 04 Jan 08, 10:45 |
|
|
Contrairement à ce qui est affirmé à 2 reprises dans ce fil à propos de Waterloo, on entend très rarement [Vaterlo] en français "de France" ou "de l'intérieur", la norme étant [Ouaterlo].
Charles a écrit: | En parlant de particularité wallonnes, il me semble que le "u" est prononcé plus comme un "ou" |
Une chose me frappe quand j'ai l'occasion d'entendre un Wallon parler : il me semble que les u sont prononcés ou et inversement :
- huit s'entend comme ouit
- oui s'entend plutôt comme ui
J'en avais discuté une fois (*) avec une Wallonne, elle se disait incapable de prononcer oui...qu'elle prononçait pourtant très bien dans huit !
(*) j'ai écrit "une fois" spontanément ... |
|
|
|
|
Poyon
Inscrit le: 24 Jul 2005 Messages: 765 Lieu: Liège (Waremme)
|
écrit le Friday 04 Jan 08, 11:25 |
|
|
C'est pareil pour "opinion", qu'un wallon est incapable de prononcer, vous entendrez toujours "o-pignon", et ce, même après 25 répétitions ! |
|
|
|
|
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1887 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le Friday 04 Jan 08, 12:20 |
|
|
José a écrit: | J'en avais discuté une fois avec une Wallonne rencontrée en Thailande, elle se disait incapable de prononcer oui...qu'elle prononçait pourtant très bien dans huit ! |
C'est sans doute le contraire que tu veux dire: les Wallons sont incapables, sauf exception, de prononcer le huit français.
On dit oui [wi] et on rajoute un t pour faire huit [wit] !
Dans la phonétique historique, Zink note:
nue-nuit = [nü] - [n¨wi] & huissier [¨wisyé] & oui, ouie [wi]
(excuse pour le tréma qui n'est pas au-dessus du w. J'aimerai d'ailleurs savoir comment transcrire la phonétique!) |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Friday 04 Jan 08, 12:33 |
|
|
Je reprends :
- elle se disait incapable de prononcer [oui] comme dans le mot "oui" qu'elle prononçait [ui] alors qu'elle prononçait pourtant très bien [oui] dans le mot "huit", qu'elle prononçait [ouitte].
On dirait un sketch de Devos ...
C'est clair, ui ou nan ?! |
|
|
|
|
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1887 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le Friday 04 Jan 08, 12:53 |
|
|
C'est clair, mais incompréhensible pour moi. Mon épouse française me taquinait sur le huit et non sur le oui. Elle a abandonné!
Viens quand même faire un tour à Lîdje (Liège) pour vérifier tot çoula. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Friday 04 Jan 08, 13:03 |
|
|
J'ai peu de contacts avec des Wallons mais je ressens la même impression oui/ui qd j'entends une interview de politiques ou sportifs wallons (Justine Hénin par exemple). |
|
|
|
|
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1887 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le Monday 07 Jan 08, 0:26 |
|
|
Dji va quand min.me mostrer çou qu'dja trové:
Dji va l'dire è français
Les grands historiens de la phonétique (par exemple Zink) disent que "le w- latin enposition initiale évolue en même temps et dans le même sens que -w- intervocalique" sauf qu'il évolue en "v- quelque soit la voyelle" qui suit.
Mais si Zink ne parle que du français, il a raison. Grammont, très imprudent parle de toutes les langues romanes!
Alors le wallon c'est quoi?
Voici tirés du dico wallon de Jean Haust, quelques mots wallons qui semblent échapper à cette règle d"évolution phonétique (uniquement le w-initial):
wahê (cercueil), lat vascelum ( fr vaisseau)
wahètes pl. (vésicules, variole) lat vessica
wapeûr (arch) (vapeur), lat vaporem
warglèce (verglas) lat vitrum + glacia
warmaye (éphémère, l'insecte) lat verm- suff alia
wasse (guêpe) wasprèye (guêpier) lat uespa et all wespe (NL wesp)
wastène (herbe non broutée dans une pâture) lat vastus (ravagé) (Robert: ou anc ht all wostina, désert)
wé (gué) wayeter (patauger) lat vadum, vadare & frq wat (NL wed)
wère (chevron) lat vara (pièce de support)
wêroûles pl. (rougeole) lat variola (maladie qui tache la peau)
wèsse (esse) lat obicem, anc fr weche
wice (où) lat quubi ?
win (~douloureux) lat vanus (vain)
Pour être complet:
wèzeûr (oser) lat ausare (métathèse?)
Des mots wallons tels que vif (vif) et vèf (veuf) ont suivis l'évolution du français (w>v) datés selon Zink du Ier au IIIe siècle.
È co aute tchwè, so l' w- francique: (w- > gw- > g-)
Dji veût so l'site di Chokier "la guerre des Awans et des Waroux" qu'a stou scrî en 1398: Hemricourt djase co todi des "wères" (les guères qu'on dit vasteûr min wère è picard)!
En wallon wère veut dire guère.
Mins i n'a quand min.me ossi bramint des -w- a mitan des mots dans l'vî français!
I n'a-t-i n'saquî di pu scincieû qu'mi qui pout èspliquer to çoula? |
|
|
|
|
Maisse Arsouye
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 2037 Lieu: Djiblou, Waloneye
|
écrit le Monday 07 Jan 08, 8:15 |
|
|
J'ai déjà avancé cette explication par ailleurs : pour certains le wallon n'est pas une langue romane. Mais ce n'est pas parce que le wallon n'est pas roman, c'est parce qu'il n'est pas une langue. Pour beaucoup, la liste des langues romanes se limite à ceci : français, italien, portugais, espagnol, roumain. Voilà pourquoi le wallon, l'occitan, le corse,... ne sont pas toujours repris dans les "langues romanes" ou qu'on fait des généralités sur celles-ci sans tenir compte des langues régionales.
mais ceci est hors-sujet |
|
|
|
|
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1887 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le Tuesday 08 Jan 08, 23:01 |
|
|
Tu as bien raison de souligner qu'on ne peut généraliser une vérité partielle. On ne peut expliquer le tout à partir de la partie (réflexion de holisme ou de boudhisme). Mais plus simplement je dirais qu'il est très facile de démontrer qu'un énoncé est faux: il suffit de donner un seul contre-exemple!
Sur le fond du problème (w- initial latin >v- pas toujours!), j'attends toujours une explication de spécialistes.
Ce n'est pas hors sujet, c'est un regard par l'autre bout de la lorgnette. |
|
|
|
|
djozewal
Inscrit le: 26 Nov 2006 Messages: 102 Lieu: Okgnî
|
écrit le Tuesday 08 Jan 08, 23:21 |
|
|
A tawète, "w" = "g"... |
|
|
|
|
|