Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
morphine - Le mot du jour - Forum Babel
morphine

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Helene



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 2846
Lieu: Athènes, Grèce

Messageécrit le Monday 16 Jan 06, 9:54 Répondre en citant ce message   

Morphine du grec Μορφεύς (Morpheys) «Dieu du sommeil et des songes», littéralement «celui qui reproduit les formes», de μορφή «forme», cet opium a des propriétés hypnotiques d’où son nom, en latin Morpheus.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Morand



Inscrit le: 03 Oct 2005
Messages: 550
Lieu: Zürich, Sundgau, Alsace, Zuid-Holland,

Messageécrit le Monday 16 Jan 06, 10:27 Répondre en citant ce message   

Une expression dit :

Aller dans les bras de Morphée = dormir
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nikura



Inscrit le: 08 Nov 2005
Messages: 2037
Lieu: Barcino / Brigantio

Messageécrit le Wednesday 18 Jan 06, 15:09 Répondre en citant ce message   

La morphine est un opiacé, c'est à dire un produit dérivé du pavot. Ce n'est pas de l'opium au sens pur sinon sa substance psychoactive ou alcaloïde. L'avantage médical de la morphine est à faible dose de supprimer toute sensation de douleur. À forte dose, c'est une drogue fort dangereuse.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
hvor



Inscrit le: 04 May 2005
Messages: 367

Messageécrit le Saturday 28 Mar 09, 1:30 Répondre en citant ce message   

"Endogenous Morphine" = Endorphine
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11048
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Tuesday 20 Dec 22, 7:37 Répondre en citant ce message   

Dans un dictionnaire du 19e siècle, le Kazimirski arabe-français, je suis tombé sur le terme morphée pour désigner une plante. Je suppose que c'est ainsi qu'on a pu autrefois désigner le pavot, mais je n'ai trouvé ce terme nulle part ailleurs.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3788
Lieu: Paris

Messageécrit le Tuesday 20 Dec 22, 9:03 Répondre en citant ce message   

La morphée désigne plus couramment une maladie de peau que certaines plantes sont réputées guérir. Je me suis souvent demandé si le grand compilateur Kazimirski n'avait pas enregistré dans son dictionnaire pas mal de mots arabes (voire français ) erronés, au moins pour le sens qu'il croit pouvoir leur donner.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11048
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Tuesday 20 Dec 22, 17:42 Répondre en citant ce message   

Citation:
La morphée désigne plus couramment une maladie de peau

Merci pour cette importante information. Pourrais-tu nous en donner la référence ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3788
Lieu: Paris

Messageécrit le Tuesday 20 Dec 22, 18:35 Répondre en citant ce message   

Citation:
PATHOL. Sclérodermie caractérisée par des plaques ou des taches d'un blanc nacré entourées d'une auréole de couleur mauve.

https://www.cnrtl.fr/definition/morph%C3%A9e
https://www.therapeutique-dermatologique.org/spip.php?article1221
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11048
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Tuesday 20 Dec 22, 19:55 Répondre en citant ce message   

Dans le TLF ! J'en rougis de honte. embarrassé

Il y a quand même une curiosité à signaler. Bien que le terme de lèpre n'apparaisse pas dans l'article savant consacrée à la morphée, j'ai quand même le sentiment qu'avec leurs taches blanches, ces deux maladies dermiques ont au moins ce point commun.
Or, en arabe, c'est à l'article برس burs, birs que j'ai trouvé ce morphée mal défini alors que la lèpre est notoirement désignée par le mot برص baraṣ...
Il me reste à savoir comment, dans le langage médical moderne, on désigne la morphée en arabe...

Voilà, j'ai trouvé (Merci Lexilogos !) : قشيعة qušayʿa.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008