Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Formation de néologismes - Langues d'ici & d'ailleurs - Forum Babel
Formation de néologismes
Aller à la page Précédente  1, 2
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Feintisti



Inscrit le: 09 Oct 2005
Messages: 1591
Lieu: Liège, Belgique

Messageécrit le Wednesday 25 Jan 06, 17:01 Répondre en citant ce message   

En chinois, ce n'est pas vraiment un néologisme, mais les noms de pays, sans sens réel au départ (plutôt phonétique) utilisent des caractères qui ont déjà un sens. Ainsi "Etats-Unis" se dit "Měiguǒ" (měi est la forme abrégée du mot "America"), mais peut aussi signifier "beau pays"...
De même, "France" se dit "Fǎguó", mais peut vouloir dire "pays de la loi"...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Maisse Arsouye



Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 2037
Lieu: Djiblou, Waloneye

Messageécrit le Wednesday 25 Jan 06, 17:15 Répondre en citant ce message   

Quand il s'agit de vrais néologismes, et non d'emprunts à des langues étrangères, le wallon fait appelle à des racines qui lui sont propres. Il peut aussi faire appel à des termes tombés en désuétude.

C'est ainsi que le terme hårdeye ( ficelle pour lier les ballots ) est utilisé pour désigner un lien sur internet. Il cohabite avec le terme loyin.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Feintisti



Inscrit le: 09 Oct 2005
Messages: 1591
Lieu: Liège, Belgique

Messageécrit le Wednesday 25 Jan 06, 18:28 Répondre en citant ce message   

J'aime beaucoup cette méthode... rendre moderne ce qui est désuet !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
jms06



Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 356
Lieu: Opio, Alpes Maritimes

Messageécrit le Friday 27 Jan 06, 13:35 Répondre en citant ce message   

Comme un petit dessin veut souvent mieux qu'un long discours...
Trouvé hier dans la presse régionale.
(merci à Philippe Geluck)

J'aime bien l'idée du langabulaire.

Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Feintisti



Inscrit le: 09 Oct 2005
Messages: 1591
Lieu: Liège, Belgique

Messageécrit le Friday 27 Jan 06, 21:15 Répondre en citant ce message   

"Inaxeptons" ?! Il devrait plutôt écrire "inacceptons"...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Patriccke



Inscrit le: 10 Feb 2005
Messages: 434

Messageécrit le Friday 27 Jan 06, 21:22 Répondre en citant ce message   

C'est tout à fait ecçact !

Ca choque surtout les Belges à mon avis. Le 'x' est plus souvent prononcé 'gz' que 'ks' (par exemple dans auxiliaire)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 24 Oct 11, 10:53 Répondre en citant ce message   

Voilà un fil qui attend d'être complété et enrichi.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Xirnatts



Inscrit le: 20 May 2012
Messages: 1

Messageécrit le Sunday 20 May 12, 10:35 Répondre en citant ce message   

Maisse Arsouye a écrit:
Quand il s'agit de vrais néologismes, et non d'emprunts à des langues étrangères, le wallon fait appelle à des racines qui lui sont propres. Il peut aussi faire appel à des termes tombés en désuétude.

C'est ainsi que le terme hårdeye ( ficelle pour lier les ballots ) est utilisé pour désigner un lien sur internet. Il cohabite avec le terme loyin.

L'islandais remet aussi des mots au gout du jour. Par exemple le mot "Sími" signifiait "lien" ou "messager" (en Vieux Norrois, dont l'islandais descend directement, il est d'ailleurs notable que les élèves islandais n'ont aucun mal à lire les sagas en Vieux Norrois. C'est comme si l'on pouvait lire le latin). Il signifie maintenant téléphone.

On peut aussi citer l'exemple de "Hugbúnaður" pour logiciel (Hug signifiant l'esprit, il peut être associé au "soft" de software tandis que naður signifie additionneur)
Tandis que pour le matériel physique, on parle de "Vélbúnaður" (ou vél signifie aujourd'hui "moteur")

On compte également "Þóta" (bourdon) pour désigner un avion à réaction

Et également un très poétique que j'aime beaucoup "Friðþjófur" pour parler du téléphone portable que ne signifie ni plus ni moins que "voleur de paix"

Pour rester dans le comique, on peut aussi citer "gluggagægir", un des treize lutins qui a pour coutume d'épier les gens par la fenêtre. Il signifie "voyeur"

Pour le mot métro, a été proposé "Nedenjar-darlest" le train qui va sous la terre. Mais c'est un mot bien compliqué qui n'est pas forcément utile en Islande alors il a été réduit à "jörðlest" Train de terre

On peut également citer un flop : la proposition "Bjúgaldin" (fruit courbe) mais c'est finalement "Banani" qui a été retenu.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
dawance



Inscrit le: 06 Nov 2007
Messages: 1887
Lieu: Ardenne (belge)

Messageécrit le Tuesday 29 May 12, 19:19 Répondre en citant ce message   

Dans mon enfance, il existait exabuser , (contraction de exagérer et abuser), inventé dans mon village. Il n'a pas eu de succès.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs Aller à la page Précédente  1, 2
Page 2 sur 2









phpBB (c) 2001-2008