Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Friday 28 Oct 05, 9:14 |
|
|
Idiolecte ιδιόλεκτος (ιδιο particulier + λεκτος parlé) forme de langage propre à une seule personne. |
|
|
|
|
Olso
Inscrit le: 23 Oct 2005 Messages: 61 Lieu: Paris
|
écrit le Saturday 29 Oct 05, 13:27 |
|
|
J'aime beaucoup ce mot, moi-même j'ai un idiolecte (certains diront "idiot-lecte"), mon propre langage à base de français, d'espéranto, d'anglais, d'allemand, de langage mini-phonétique (type texto), un langage principalement écrit, dont le principe essentiel est "utilise les mots et formulations les plus court(e)s, quelle que soit leur langue".
Par ex : "kess tu fais auj ?" (= Qu'est-ce que tu fais aujourd'hui ?)
j'utilise aussi pas mal le franto, dans le même genre, ie un mélange de français et d'espéranto "Chu vi povas me rappeler ?" (= Peux-tu ...) |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Saturday 29 Oct 05, 14:06 |
|
|
A noter que c’est à partir de la racine "ιδιότης”, qui signifie particulier, simple, profane, ignorant qui a donné ensuite le terme « idiot » en français. En grec ce terme n’a aujourd’hui que le sens de « particulier ». |
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2522 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Saturday 29 Oct 05, 15:26 |
|
|
N'y a-t-il pas un terme grec dérivé de cette racine pour signifier rentier ? |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Saturday 29 Oct 05, 16:18 |
|
|
Voici quelques mots ayant cette racine (ιδιοκτήτης, propriétaire), (Ίδιος, pareil), (ιδιόμορφος, particularité), (ιδιωτεία, vie privée), (ιδίωμα, idiome), (ιδιωτεύω, agir comme un particulier)
Pour « rentier » on dira εισοδηματίας car εισόδημα est la somme que l’on perçoit, la rente. |
|
|
|
|
Feintisti
Inscrit le: 09 Oct 2005 Messages: 1591 Lieu: Liège, Belgique
|
écrit le Saturday 29 Oct 05, 16:58 |
|
|
Est-ce que le mot "Idiolecte" a une valeur de "langue inventée par une personne" (comme l'elfique de Tolkien) ou simplement de "manière de parler spécifique à une personne"?
Et est-ce que le mot "Idiolecte" est destiné à une écriture ou à une façon de parler ?
Ce mot me semble très flou... |
|
|
|
|
Olso
Inscrit le: 23 Oct 2005 Messages: 61 Lieu: Paris
|
écrit le Saturday 29 Oct 05, 17:01 |
|
|
Pour moi, c'est le 2ème choix, plutôt une forme de langage propre à quelqu'un(e), et pas une véritable langue, sinon on parlerait de langue construite, qui n'est pas du tout la meme chose. Donc idiolecte ne serait pas la langue créée par Tolkien. |
|
|
|
|
Feintisti
Inscrit le: 09 Oct 2005 Messages: 1591 Lieu: Liège, Belgique
|
écrit le Saturday 29 Oct 05, 17:14 |
|
|
Ah d'accord, et écrite ou parlée? Je suis entrain de me demander si certaines de mes expressions que je n'écris jamais (sauf par Chat) font partie de mon idiolecte personnel... |
|
|
|
|
Olso
Inscrit le: 23 Oct 2005 Messages: 61 Lieu: Paris
|
écrit le Saturday 29 Oct 05, 17:30 |
|
|
Je pense qu'on peut dire que oui. Et les 2 je pense, écrit et parlé.
Voir la définition dans Wikipedia et d'autres sites :
- En linguistique, on appelle idiolecte l'ensemble des usages linguistiques propres à un individu donné.
- ensemble des particularités langagières propres à un individu donné.
- S'agit-il de la langue d'une seule personne (envisagée dans ses différences avec la langue commune)?
Voir aussi ce site sur le langage de Figaro dans le Mariage de Figaro :
http://www.chez.com/bacfrancais/mariage-A1S2.html
voir aussi ce site (blog) :
http://www.20six.fr/Phersu/archive/2004/12/19/swaassyep1su.htm |
|
|
|
|
Maurice
Inscrit le: 25 May 2005 Messages: 435 Lieu: Hauts de Seine
|
écrit le Monday 31 Oct 05, 22:15 |
|
|
Olso a écrit: | Je pense qu'on peut dire que oui. Et les 2 je pense, écrit et parlé.
Voir la définition dans Wikipedia et d'autres sites :
- En linguistique, on appelle idiolecte l'ensemble des usages linguistiques propres à un individu donné.
- ensemble des particularités langagières propres à un individu donné.
- S'agit-il de la langue d'une seule personne (envisagée dans ses différences avec la langue commune)?
.................................................................. |
Le mot langue a de multiples significations, d'où la difficulté de répondre à une telle question. Si on s'en tient à une définition de linguiste, la langue est l'ensemble des signes vocaux spécifiques aux membres d'une même communauté ( par exemple le français est une langue). Une langue comprend un certain nombre de variantes.
Un dialecte ( tout au moins un des significations de ce mot qui en a aussi plusieurs) est une des variantes de la langue qui est commune à un sous-groupe des locuteurs d'une langue. En général , les locuteurs des différents dialectes d'une même langue peuvent de comprendre entre eux.
Un idiolecte est l'ensemble des énoncés produits par une seule personne; on peut dire que c'est un sous-ensemble d'un dialecte. Même si plusieurs locuteurs de la même langue ont des idiolectes différents, celà ne les empêche pas de se comprendre (heureusement, sinon à quoi servirait l'idiolecte ? ). |
|
|
|
|
Olso
Inscrit le: 23 Oct 2005 Messages: 61 Lieu: Paris
|
écrit le Monday 31 Oct 05, 22:33 |
|
|
Même si plusieurs locuteurs de la même langue ont des idiolectes différents, celà ne les empêche pas de se comprendre (heureusement, sinon à quoi servirait l'idiolecte ? ).
Simple hypothèse théorique ? Constation par votre propre expérience ? En bref, comment parvenez-vous à cette assertion ? L'idiolecte est-il vraiment destiné à se faire comprendre ? Si oui, pourquoi avoir son propre langage, ses expressions propres ? N'a-t-il pas d'autres utilités ? |
|
|
|
|
Maurice
Inscrit le: 25 May 2005 Messages: 435 Lieu: Hauts de Seine
|
écrit le Tuesday 01 Nov 05, 9:22 |
|
|
Chaque personne a son idiolecte par définition; or il est évident que les personnes parlant leur idiolecte (dans le cadre de la même langue) se comprennent . CQFD
Néanmoins, on peut aussi dire que la compréhension n'est jamais totale; c'est , en moins grave, le problème de la traduction.
L.'idiolecte est. De même que les langues, il n'est pas créé volontairement dans un but déterminé ( sauf peut-être dans des cas très particuliers , mais lesquels ?) . Paut-être a t'il d'autres utilités, mais je ne vois pas bien. Qulle est votre opinion à ce sujet ? |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11173 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Saturday 22 Dec 12, 11:34 |
|
|
En fait, je ne suis pas sûr que le terme d'idiolecte corresponde à une réalité. Ce qui est bien réel, en revanche, c'est l'idiotisme au sens 2 du TLF, à savoir : Citation: | Mot, expression propre à une personne, à un groupe. Il disait : Cet homme n'est pas de mon ciel, là où les autres disaient : Nous ne mangerons pas un minot de sel ensemble. Chaque homme de talent a ses idiotismes particuliers (Balzac, L. Lambert,1832, p. 187). |
Un être humain peut s'exprimer en utilisant un nombre plus ou moins élevé d'idiotismes, de l'ordre d'une vingtaine, peut-être, au grand maximum, mais ça ne le fait pas pour autant utiliser un idiolecte, sinon, personne ne le comprendrait.
L'idiotisme consiste à déformer un mot ou une expression ou à leur donner un sens bien particulier. C'est en général un acte involontaire. Certains humoristes en jouent volontairement, c'est une des sources du rire. |
|
|
|
|
Moutik Animateur
Inscrit le: 06 Apr 2008 Messages: 1236
|
écrit le Saturday 22 Dec 12, 12:45 |
|
|
L’on peut parler d’idiolecte au moins à propos de personnes qui créent, souvent dans un contexte pathologique, un langage tout à fait propre. L’art brut en donne quelques exemples. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11173 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Sunday 23 Dec 12, 6:46 |
|
|
Oui, bien sûr, dans les arts autres que la littérature. Mais là, dans ces formes d'expression, il s'agit plus de langage que de langue. Dans l'art littéraire, le seul exemple qui me vienne à l'esprit est celui du Finnegans Wake de James Joyce. C'est illisible, incompréhensible, sur des centaines de pages. Il paraît que ça a quand même été traduit ! Joyce a dû en éclater de rire dans l'au-delà.
À part ça, le mot idiolecte, par les éléments qui le composent, figure dans deux grandes familles, SOI et LÉGENDE. |
|
|
|
|
|