Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
bedeau / bouddha / *bʰeudʰ- (IE) - Le mot du jour - Forum Babel
bedeau / bouddha / *bʰeudʰ- (IE)
Aller à la page Précédente  1, 2
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
cayaux



Inscrit le: 23 Feb 2014
Messages: 154
Lieu: Mons en Hainaut belge

Messageécrit le Saturday 29 Mar 14, 21:44 Répondre en citant ce message   

Néerlandais Deux verbes en néerlandais.
Les exemples proviennent de l'excellent dictionnaire Van Dale " Nederlands als tweede taal".Néerlandais comme deuxième langue). ouvrage non daté mais récent, toutefois le CD de mon édition n'est pas lisible avec une version postérieure à Windows XP. Je n'ai pas pu l'écouter.

bidden, bad, gebeden : prier, supplier.
"zij bidden voor elke maaltijd." (ils prient avant chaque repas)
"de vrouw heeft jarenlang bij de gemeente gesmeeekt en gebeden om een andere woning." (La femme a demandé et supplié la commune pendant de longues années[pour obtenir] un logement;

bieden, bood, geboden : offrir, présenter.
"ze boden E 500.000,- voor het huis." E pour le signe Euro.(nous avons offert 500.000 euros pour la maison.
" we boden de slachtoffers hulp." (nous avons offert notre aide aux victimes). Remarquez S+V+dat+acc.

de boodschap(pen) : la course, la commission, le message..
"zal ik even boodschappen doen? (voulez-vous que je fasse des courses?) Remarquez l'emploi de "zullen" dans "zal ik?"= veux tu que..? voulez vous que...?
"Mark is niet thuis,maar kan ik een boodschap voor hem aannemen? (Marc n'est pas à la maison,puis-je lui transmettre un message?)

"de boodschap" n'a pas en néerlandais le sens de l'allemand "die Botschaft" (l'ambassade)

die belgische Botschaft in Berlin = de Belgische ambassade in Berlijn. Remarquez les différences d'emploi de la majuscule.

On a également les composés:
aanbieden, bood aan, aangeboden : offrir
"mag ik je iets te drinken aanbieden?" (puis-je vous offrir quelque chose à boire?) > de aanbieding : l'offre.

aanbidden, aanbad, aanbeden" (v.ins) : adorer.
" deze man aanbidt zijn vrouw." (cet homme ador sa femme) ....
verbieden, verbood, verboden" : interdire > verboden op het gras te lopen (défense de marcher sur l'herbe).....
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
AdM
Animateur


Inscrit le: 13 Dec 2006
Messages: 896
Lieu: L-l-N (Belgique)

Messageécrit le Sunday 30 Mar 14, 23:17 Répondre en citant ce message   

Néerlandais Ainsi que le facteur (« l'homme de la poste ») : de postbode


Par contre quand on dit en wallon li bedeau, on parle d'un mouton… ??!?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Monday 31 Mar 14, 0:23 Répondre en citant ce message   

Bodo, Bodon : prénom germanique.

Signifierait "celui qui commande" ou "celui qui annonce"
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11172
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Tuesday 29 Nov 16, 9:06 Répondre en citant ce message   

Le pehlevi but avait les deux sens de “Bouddah” et "idole", le deuxième probablement dérivé du premier.
D'où l'arabe بدّ budd “idole, temple consacré à une idole”.
(À ne pas confondre avec son homographe homonyme qui signifie "échappatoire", probablement d'origine sémitique).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Tuesday 29 Nov 16, 17:00 Répondre en citant ce message   

Xavier a écrit:
on peut aussi ajouter les langues slaves
en particulier cette phrase slovaque que j'aime bien :
zvoni budik : le réveille sonne !

budislav : prénom tchèque qui signifierait " éveil glorieux " . cf. buditi, "s'éveiller", ".
À vérifier.

Un copain chinois bouddhiste ma dit un jour que les bouddislava (orthographe ?) étaitent des sortes d'assistants du Bouddha. C'est ce que j'ai compris.
À vérifier.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
AdM
Animateur


Inscrit le: 13 Dec 2006
Messages: 896
Lieu: L-l-N (Belgique)

Messageécrit le Tuesday 29 Nov 16, 21:21 Répondre en citant ce message   

Jacques a écrit:
les bouddislava (orthographe ?)

Ne parlait-il pas des Bodhisattvas ?
Wikipédia : Bodhisattva
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11172
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Tuesday 10 Jan 17, 10:02 Répondre en citant ce message   

Jacques a écrit:
budislav : prénom tchèque qui signifierait " éveil glorieux " . cf. buditi, "s'éveiller". À vérifier.

Budislav est un toponyme, mais est-ce aussi un prénom ? Ce ne serait pas plutôt Bohuslav "gloire de Dieu" ? (prénom du compositeur Martinů ).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3862
Lieu: Paris

Messageécrit le Tuesday 10 Jan 17, 10:57 Répondre en citant ce message   

Oui, c'est bien aussi un prénom.
http://www.whatalovelyname.com/Budislav
https://en.wikipedia.org/wiki/Slavic_names
http://dmnes.org/name/Budislav
Le suffixe s'analyse sans peine, il est présent dans de multiples noms... slaves.
Le préfixe est-il lié au sens de "être" ou de "s'éveiller", mes premières sources divergent, mais c'est peut-être au fond un peu la même chose.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11172
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Tuesday 10 Jan 17, 11:28 Répondre en citant ce message   

Budislav, Budimír, Budimka...
Le d est tout de même un indice clair que la racine est bien *bʰeudʰ- "éveil" et non *bʰeu- "être".
Mais peut-être la première n'est-elle qu'une extension de la deuxième...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3862
Lieu: Paris

Messageécrit le Tuesday 10 Jan 17, 12:03 Répondre en citant ce message   

Mais le "d" ne fait-il pas bien partie de la racine "être" dans les langues slaves ?
Citation:
Slavic bude, budzi 'to be'

et si je me rappelle bien mes conjugaisons russes, le futur est я буду, ia budu.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11172
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Tuesday 10 Jan 17, 12:19 Répondre en citant ce message   

Le problème, propre au slave, est que le d est présent dans les deux racines, mais on note des différences au niveau de la première voyelle :

Old Church Slavonic: bljudǫ vb to watch, observe
buditi vb to awaken
bъdrъ adj watchful
bъděti vb to wake, be awake
Russian: bljusti vb to watch

Polish: buda n booth
Czech: bouda n booth
byt n home
Sorbian: buda n booth
Old Church Slavonic: by vb.pret was
byvati, byvajǫ, byvaješi vb to be
byti, bǫdǫ, bǫdeši vb to be, become
prěbyti, prěbǫdǫ, prěbǫdeši vb to abide, remain
Russian: budka n booth
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Sunday 08 Oct 23, 1:35 Répondre en citant ce message   

ombudsman, ombudspersonne
https://fr.wiktionary.org/wiki/ombudsman
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour Aller à la page Précédente  1, 2
Page 2 sur 2









phpBB (c) 2001-2008