Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
C'est une autre paire de manches - Dictionnaire Babel - Forum Babel
C'est une autre paire de manches

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Dictionnaire Babel
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
András
Animateur


Inscrit le: 20 Nov 2006
Messages: 1446
Lieu: Timişoara, Roumanie

Messageécrit le Saturday 25 Oct 08, 17:29 Répondre en citant ce message   

Voyons quelles sont les expressions imagées pour "c'est autre chose, c'est différent", dans les langues que vous connaissez.
En roumain et en hongrois elles sont du domaine culinaire:

Roumanie roumain: Asta-i altă mâncare de peşte. [C'est un autre plat de poisson.]

Hongrie hongrois: Ez más káposzta. [C'est un autre chou.]
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
prstprsi



Inscrit le: 22 Oct 2005
Messages: 396
Lieu: Bratislava

Messageécrit le Saturday 25 Oct 08, 17:41 Répondre en citant ce message   

Slovaquie slovaque : To je (už) iná káva (c'est un autre café)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Kophos



Inscrit le: 08 Jan 2008
Messages: 177
Lieu: Limousin

Messageécrit le Saturday 25 Oct 08, 21:46 Répondre en citant ce message   

En espagnol (castillan) Espagnol Es otro cantar ("C'est une autre chanson").
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Piroska



Inscrit le: 13 Sep 2005
Messages: 1068
Lieu: Basse-Marche (France)

Messageécrit le Saturday 25 Oct 08, 23:35 Répondre en citant ce message   

@ András :
Ce n'est pas pour contester, mais je n'ai jamais entendu dire cette expression en Hongrie; ma mère disait toujours simplement : Ganz was anderes, ce qui n'est ni très pittoresque, ni très hongrois, mais il fallait lui pardonner, puisque son père était bavarois.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 3392
Lieu: Nissa

Messageécrit le Saturday 25 Oct 08, 23:39 Répondre en citant ce message   

Il me semble que, en français, l'usage le plus courant pour signifier « c'est autre chose, c'est différent » reste : « ça, c'est une autre histoire ».

Dans les contextes où je l'entends, « c'est une autre paire de manches » s'applique surtout à des actions à accomplir dont on pressent la plus grande difficulté :

Sauter à cloche-pied, tout le monde y arrive, mais le faire avec un œuf en équilibre sur la tête, c'est une autre paire de manches.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Piroska



Inscrit le: 13 Sep 2005
Messages: 1068
Lieu: Basse-Marche (France)

Messageécrit le Sunday 26 Oct 08, 0:10 Répondre en citant ce message   

Merci, Outis, j'ignorais aussi cette nuance.

Il me revient maintenant une expression que l'on emploie en Hongrie :`
Ez más tál tészta = C'est un autre plat de nouilles.

Ce qui est curieux, c'est que cela rime avec Ez más káposzta, que nous a signalé András.

Mais toutes les deux expressions sont pertinentes, vu la grande variété de choux et la grande variété de plats de nouilles qui existent.

(En Hongrie, il existe aussi un plat où les deux se mélangent : les nouilles au chou : káposztástészta, un plat que tous les hommes adorent.)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
András
Animateur


Inscrit le: 20 Nov 2006
Messages: 1446
Lieu: Timişoara, Roumanie

Messageécrit le Sunday 26 Oct 08, 22:36 Répondre en citant ce message   

Outis a écrit:
Dans les contextes où je l'entends, « c'est une autre paire de manches » s'applique surtout à des actions à accomplir dont on pressent la plus grande difficulté.

En effet. Ce site le confirme.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Pascal Tréguer



Inscrit le: 16 Dec 2012
Messages: 695
Lieu: Lancashire - Angleterre

Messageécrit le Tuesday 20 Feb 18, 18:34 Répondre en citant ce message   

anglais : another pair of shoes (une autre paire de chaussures)

The Tatler (Londres) du 13 janvier 1954, à propos des risques encourus lors des steeple-chases ; après avoir parlé des steeple-chases en général :
Citation:
As to the Grand National that naturally is another pair of shoes [...], the risks are prodigious.
(Quant au Grand National, c’est naturellement une autre paire de manches [...], les risques sont prodigieux.)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Dictionnaire Babel
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008