Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
tchètwère (wallon) - Le mot du jour - Forum Babel
tchètwère (wallon)

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel : Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
thymus



Inscrit le: 04 fév 2006
Messages: 28
Lieu: gistoux belgique

Messageécrit le lundi 13 fév 06, 23:52 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

C'est le mot utilisé dans notre wallon de Chaumont-Gistoux (Brabant wallon central) à la fois pour les chapeaux de paille et pour les ruches en paille. Mon père est devenu apiculteur car quand il était enfant il avait été fasciné par les paroles d'un vieux qui lui avait dit : "me, m'fi, d'jèlèv des moches dins des tchètwères" (moi, mon fils, j'élève des mouches [les abeilles sont désignées par le terme mouches, comme mouches à miel en wallon] dans des ruches en paille).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Maisse Arsouye



Inscrit le: 10 nov 2004
Messages: 2056
Lieu: Djiblou, Waloneye

Messageécrit le mardi 14 fév 06, 13:53 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Je confirme ce mot pour toute l'aire du wallon central. Mon dico donne l'orthographe tchètwêre. Je pense que tu peux être un peu plus hardi et parler de wallon central plutot que de mots spécifiques à Gistoux. Dans 99% des cas, ce sera le même mot, tu ne risques donc pas beaucoup de te tromper.

Une abeille se dit effectivement moche à l'laume, littéralement mouche à la miel, le mot wallon pour miel étant féminin.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Psychedelik Barakî



Inscrit le: 06 déc 2005
Messages: 457
Lieu: Djiblou, Wallifornie

Messageécrit le mardi 14 fév 06, 22:02 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Maisse Arsouye a écrit:
le mot wallon pour miel étant féminin.

Tiens, en espagnol aussi ! (Apparemment, en latin, mel, mellis est neutre. Mais je ne sais pas si laurne en vient.)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
thymus



Inscrit le: 04 fév 2006
Messages: 28
Lieu: gistoux belgique

Messageécrit le mardi 14 fév 06, 22:22 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

C'est vrai que l'accent circonflexe manquait ! Merci pour le wallon central, bien qu'entre Corroy-le-Grand et Chaumont-Gistoux il existait des différences telles que " keus' " à Gistoux et " Keud' " à Corroy pour le mot coudre. Laume était quasi oublié chez nous déjà du temps de mon père où on utilisait le mot français miel. Moi, "laume" m'a toujours fait penser à "larme", mais il s'agit peut-être en fait d'une simple inversion du l et du m par rapport à la racine.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jean-Charles
Animateur


Inscrit le: 15 mars 2005
Messages: 3155
Lieu: Helvétie

Messageécrit le mardi 14 fév 06, 23:43 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

À propos: Les ruches en paille portent-elles un nom spécifique en français standard ?

J'ouvre aussi un sujet dans Le mot du jour Mouche à feu etc...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Pablo Saratxaga



Inscrit le: 30 jan 2006
Messages: 222
Lieu: A Rtene, etur Lidje et Vervî

Messageécrit le vendredi 17 fév 06, 14:10 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Jean-Charles a écrit:
À propos: Les ruches en paille portent-elles un nom spécifique en français standard ?

Le fait que le mot wallon tchetoere ait un "sens spécifique" n'est dû qu'au fait de la perte de vitalité du wallon, et au fait que nombre de dictionnaires sont anciens, du temps où une ruche était naturellement en paille.
Pour ma part (mais ma façon de voir n'est pas suivie par tous), je considère que le mot "tchetoere" signifie tout simplement une ruche, qu'elle soit en paille, en bois, ou en fibre de verre; je suis pour l'extension de sens des mots pour suivre l'évolution des technologies, comme pour toute langue vivante.

Le mot tchetoere (en "rifondou walon", orthographe pan-wallonne) est un mot qui se retrouve sur l'ensemble de l'aire wallonophone; il a trois sens, le premier est celui de ruche; et deux sens derivés, sorte de grand chapeau, et pour le chapeau des cheminées d'évacuation des vapeurs (sens derivés d'après la forme des anciennes ruches).
voici une image d'une ancienne ruche en paille:

(à la maison, quand j'étais petit, on avait un recipient en porcelaine pour le miel, dont la forme imitait une telle ruche).
Les differentes prononciations du mot, selon les differents parlers wallons, sont: tchètwêre, tchèteure, tchètëre, tchèteu, tchèteule, tchètoûre, tchètwâre, tchatwâre, tchatwère, catwâre, catwêre, gatware, gatwêre

Le mot a aussi un verbe derivé: si retchetoerer, qui signifie "revenir à la ruche" en parlant des abeilles; et aussi, de façon imagée, revenir à la maison, rentrer au bercail.


Au sujet de "låme" (=miel) il semblerait que le mot ait pris ce sens par simplification de l'expression "låme di miel" (larme de miel); ce qui fait qu'en wallon actuellement il existe deux mots "låme", le premier signifiant larme, et le deuxième signifiant miel.
Il est possible que la substitution ait été avantagée par le fait que "miele" est plutôt un juron (adoucisant de "merde"?); elle semble être très ancienne, puisque l'ancienne forme wallonne pour miel n'apparaît même pas dans les dictionnaires (même pas comme archaïsme), sauf dans de rares cas où elle subsiste dans des jurons (donc, plutôt avec le sens d'euphemisme pour "merde" que dans le sens de "miel"). le dictionnaire de l'ouest wallon a ainsi "mî, mièl" dans l'expression "tourner a --" (tourner au vinaigre).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
AdM



Inscrit le: 13 déc 2006
Messages: 367
Lieu: L-l-N (Belgique)

Messageécrit le mercredi 28 sep 16, 22:51 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Si je me souviens bien, le mot dériverait du latin captorius ou captoria.
— Cf. Līmēs. Les langues régionales romanes en Wallonie (t.1 ou 2 ?), Bruxelles, 1992.
En français régional, il existe aussi sous le nom de catoire (qui signifie aussi bien ruche que panier).

Captorius, ce qui sert à prendre (par exemple pour attraper les essaims).
A donné aussi en roumain  «filet de chasse ou de pêche ». (https://fr.scribd.com/…/Dictionar-Etimologic-Al-Limbii-Romane-1907)

Captoria, aurait pu désigner le panier qui servait à attraper les essaims :


Oudart, Dictionnaire étymologique de la langue wallonne, 1845.

P.S. Wikipedia renseigne un travail d'Elysée Legros sur les ruches en Wallonie, que je n'ai pas sous la main mais qui est assurément plus récent et plus complet que ces sources…
https://wa.wikipedia.org/wiki/Mot%C3%AE:tchetoere
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 oct 2006
Messages: 10613
Lieu: Lyon

Messageécrit le jeudi 29 sep 16, 9:13 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Thymus a écrit:
C'est vrai que l'accent circonflexe manquait !

Je peux modifier tchètwère en tchètwêre dans le titre et dans l'index sans commettre un crime envers la langue wallonne ?! Clin d'œil
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
dawance



Inscrit le: 06 nov 2007
Messages: 1457
Lieu: Ardenne (belge)

Messageécrit le jeudi 29 sep 16, 11:12 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Comme l'a signalé Pablo, tu peux aussi l'écrire en r'fondou, qui est une tentative de rassembler en une seule écriture les wallons namurois et liégeois. Le malheur, c'est que tous les accents y sont supprimés...et que la lecture n'en n'est pas aisée pour les étrangers. Comprendre que r'fondou tchetoere se prononce en namurois tchètwêre et en liégeois tchèteûre, c'est pas pour tout le monde...

Je signale qu'un rucher se dit (ou plutôt se disait) api, du latin ăpĭārĭu, même sens.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC
Animateur


Inscrit le: 01 nov 2008
Messages: 7680
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le mardi 06 déc 16, 8:54 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

AdM a écrit:
Si je me souviens bien, le mot dériverait du latin captorius ou captoria.

Voir la grande famille CAPTER.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel : Index -> Le mot du jour
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008