Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Санкт-Петербург - Saint Pétersbourg - Voyages & découvertes - Forum Babel
Санкт-Петербург - Saint Pétersbourg
Aller à la page 1, 2  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Voyages & découvertes
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Xavier
Animateur


Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 3973
Lieu: Μασσαλία, Prouvènço

Messageécrit le Tuesday 14 Feb 06, 23:56 Répondre en citant ce message   

la ville fondée par Pierre Romanov porte le nom de Санкт-Петербург,
en alphabet latin : Sankt Peterburg

ce n'est pas un nom russe mais un nom d'origine germanique
or, l'allemand dit Sankt-Petersburg, d'où le français Saint-Petersbourg

c'est le bourg de Sankt-Peter (officiellement il s'agit de l'apôtre, non du tsar)
d'où la marque du génitif avec le s

pourquoi ce s n'existe pas en russe ?
on aurait pu dire en français Saint-Peterbourg Clin d'œil
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
sab



Inscrit le: 07 Oct 2005
Messages: 466
Lieu: Polynésie / France

Messageécrit le Wednesday 15 Feb 06, 10:12 Répondre en citant ce message   

Les russes abrègent en disant Питер (Piter).

Appelée Петроград (Pétrograd) entre 1914 et 1924 pour faire justement moins germanique.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 2487
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le Saturday 18 Feb 06, 18:44 Répondre en citant ce message   

Il est intéressant de noter que Pierre Alexeevitch était néerlandophile et voulait appeler sa ville Sankt Pieter Burch (en l'honneur de son saint patron). Le poids démographique des allemands et la maigre importance accordée en ces temps au néerlandais ont abouti à la prévalence de la forme allemande.
Peut-être l'absence du 's' en russe est une ultime trace de l'origine batave ?

A noter : les finnois utilisent une forme dérivée du nom familier russe pour désigner la ville sur la Néva - Pietari.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 2487
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le Monday 20 Feb 06, 11:07 Répondre en citant ce message   

Les français de la ville parlent eux généralement de Saint-Pèt', comme Saint-Trop'... le nom correct est trop long et chacun cherche une solution de facilité. Les allemands, plus endurcis face aux mots longs, disent eux "Petersburg", ce qui sonne très naturel pour leurs oreilles...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Helene



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 2848
Lieu: Athènes, Grèce

Messageécrit le Monday 20 Feb 06, 11:48 Répondre en citant ce message   

En grec on dira Η Αγία Πετρούπολη on a donc supprimé bourg ou burg par πόλη (ville) ce qui n’est pas le cas pour d’autres villes européennes se terminant par bourg
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Xavier
Animateur


Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 3973
Lieu: Μασσαλία, Prouvènço

Messageécrit le Monday 20 Feb 06, 16:40 Répondre en citant ce message   

le néerlandais écrit : Sint-Petersburg
est-ce une influence de l'allemand ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Maisse Arsouye



Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 2037
Lieu: Djiblou, Waloneye

Messageécrit le Monday 20 Feb 06, 17:11 Répondre en citant ce message   

Je n'y vois pas un influence, plutot une ressemblance due à la proximité des deux langues. Après tout le néérlandais est une variété de bas-allemand.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jean-Charles



Inscrit le: 15 Mar 2005
Messages: 3123
Lieu: Helvétie

Messageécrit le Monday 20 Feb 06, 18:09 Répondre en citant ce message   

xavier a écrit:
c'est le bourg de Sankt-Peter (officiellement il s'agit de l'apôtre, non du tsar)d'où la marque du génitif avec le s

pourquoi ce s n'existe pas en russe ?
on aurait pu dire en français Saint-Peterbourg Clin d'œil

Ou Bourg-Saint-Pierre, comme le village du Val d'Entremont, dernière étape avant le Col de Grand-Saint-Bernard qui conduit du Valais (Suisse) au Val d'Aoste* (Italie)



* Aoste se prononce Oste. Sans a
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Ali Baba



Inscrit le: 17 Feb 2006
Messages: 35
Lieu: Strasbourg

Messageécrit le Monday 20 Feb 06, 20:12 Répondre en citant ce message   

Helene a écrit:
En grec on dira Η Αγία Πετρούπολη on a donc supprimé bourg ou burg par πόλη (ville) ce qui n’est pas le cas pour d’autres villes européennes se terminant par bourg
Peut-être parce que pour ces autres villes on ne traduit pas du tout la signification. Tandis que là, le nom grec est la traduction littérale, comme si on disait en français "Saint-Pierre-Ville" (ou comme suggéré ci-dessus "Bourg-Saint-Pierre").
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Xavier
Animateur


Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 3973
Lieu: Μασσαλία, Prouvènço

Messageécrit le Tuesday 21 Feb 06, 0:48 Répondre en citant ce message   

Maisse Arsouye a écrit:
Je n'y vois pas une influence, plutot une ressemblance due à la proximité des deux langues.


je parlais de la présence du s qui semble être d'origine allemande et non néerlandaise?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Maisse Arsouye



Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 2037
Lieu: Djiblou, Waloneye

Messageécrit le Tuesday 21 Feb 06, 10:00 Répondre en citant ce message   

Le néérlandais avait des déclinaisons qui ont été abandonnées. On en trouve encore la trace dans certains mots ou expressions, c'est le cas ici. Le "s" est une survivance du génitif néérlandais.

Il faudra que je vérifie, mais il me semble que sur le bâtiment du ministère desfinances, à Bruxelles, il est marqué "Ministerie des financiën" ou quelque chose comme ça. C'est une relique de déclinaison car maintenant on dit "Ministerie van financiën".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 2487
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le Wednesday 31 Oct 07, 9:29 Répondre en citant ce message   

Il semble que quelques langues slaves (le tchèque) traduisent aussi le nom de la ville en Petrohrad, qui rejoint la forme russifiée Петроград, et les hongrois évoquent Szentpétervár. En latin on parle de Petropolis.
Le nom de la ville doit être un des plus traduits.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
felyrops



Inscrit le: 04 May 2007
Messages: 1144
Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)

Messageécrit le Wednesday 31 Oct 07, 12:25 Répondre en citant ce message   

Notez qu'il y a aussi Petropolis, grande ville du Brésil, en honneur de l'empereur Pedro Ier.

Dernière édition par felyrops le Wednesday 31 Oct 07, 12:28; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Kyrillion



Inscrit le: 02 Jan 2007
Messages: 311
Lieu: Haute-Savoie

Messageécrit le Wednesday 31 Oct 07, 12:25 Répondre en citant ce message   

On surnomme cette ville la Venise du nord en référence à ses nombreux canaux (encore que j'ai aussi vu ce nom employé pour Stockholm).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2777
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Wednesday 31 Oct 07, 12:44 Répondre en citant ce message   

En italien, San Pietroburgo et non Borgo San Pietro, par-ce-que en italien "borgo" peut-etre seulement une partie d'une ville, un quartier, ou une ville petite.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Voyages & découvertes Aller à la page 1, 2  Suivante
Page 1 sur 2









phpBB (c) 2001-2008