Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Gitane
Inscrit le: 21 Apr 2006 Messages: 46 Lieu: Severodvinsk-NN-Lyon
|
écrit le Friday 02 Feb 07, 14:11 |
|
|
En Russe :
Большой палец Bolchoy palets (grand doigt)
Указательный п. Ukazatelnij palets (doigt "indicateur")
Средний п. Srednij palets ( doigt du milieu)
Безимянний п. Bezymiannij palets (doigt "sans nom" )
Мезинец п. Mezinets (petit doigt, en ancien russe) |
|
|
|
|
Skipp
Inscrit le: 01 Dec 2006 Messages: 739 Lieu: Durocortorum
|
écrit le Friday 02 Feb 07, 16:08 |
|
|
C'est étonnant que de voir que le nom du Pouce signifie: "Celui qui écrase le poux" en de nombreuses langues différentes (au Brésil, au Maghreb, etc...). D'ailleurs le "Pouce" français est il dérivé du nom du "Poux" ? |
|
|
|
|
Babble Fish
Inscrit le: 06 Feb 2007 Messages: 27
|
écrit le Wednesday 07 Feb 07, 13:25 |
|
|
Je vous dirai quelles langues c'est quand j'aurai trouvé la page avec les macarons/drapeaux des pays. (Ça m'étonnerait que celui-là soit du lot, mais c'est amusant de chercher).
Dans les deux cas, les doigts sont personnifiés et sont donc des noms propres. Ces deux langues sont étroitement apparentées (on ne dirait pas, pourtant!)
Du pouce à l'auriculaire donc...
Première langue:
tautope
paliɣana
sasariβenue
tautikelinarai
sarikiri
Il n'y a que paliɣana et sarikiri qui aient un sens connu: paliɣana="son gendre", sarikiri="petit doigt".
Deuxième langue:
koβriβ (doigt gros)
kohije (doigt qui montre)
kɔpɛrɛ (doigt long)
kɔrausi (doigt fort)
kusijak (ku semble être une variante de ko/kɔ, sijak est un morphème qui n'apparaît que dans ce mot)
P.S. Bon, c'est dans les "binettes" qu'il faut chercher, mais je ne trouve pas. Est-ce qu'on peut fabriquer une binette soi-même? |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Wednesday 07 Feb 07, 19:48 |
|
|
La 1ère langue sonne clairement comme une langue du Pacifique. Le maori? |
|
|
|
|
Babble Fish
Inscrit le: 06 Feb 2007 Messages: 27
|
écrit le Thursday 08 Feb 07, 0:52 |
|
|
José a écrit: | La 1ère langue sonne clairement comme une langue du Pacifique. Le maori? |
C'est en effet une langue du Pacifique et effectivement, elle est apparentée au maori. Cela se voit surtout dans les noms de nombres:
1. tea
2. rua
3. tolu
4. βati
5. lina (lina, pas lima, mais elle a un dialecte très proche qui a, lui, lima)
Mais, alors que le maori et les autres langues malayo-polynésiennes sont à base dix, celle-ci compte "cinq plus (un), cinq plus deux, cinq plus trois, cinq plus quatre", comme ceci:
6. linarave
7. linaraverua
8. linaravetou
9. linaratati
10. ɣaβulatea
Sa voisine, elle, compte aussi par cinq, mais elle a deux séries de nombres, cardinale et ordinale:
cardinale, qu'on utilise pour compter les choses: un cochon, deux cochons, trois cochons, etc.:
1. te tkyn
2. ru
3. ðœl (où on reconnaît facilement "tolu")
4. ijɛð (où on reconnaît moins facilement "βati")
5. løn
6. lønara
7. lønɛrɛru
8. lønɛrɛtœl
9. lønɛrɛpɛð
10. ɣœlte
ordinale, qu'on utilise pour compter dans l'abstrait (un, deux, trois...) et pour exprimer "premier, deuxième, etc." :
1. te
2. tu
3. tœl
4. ijɛt
5. kløn
6. kɔra
7. kɔru
8. rɛtœl
9. rɛpɛð
10. saɣyl
Arrivé à dix, on ne continue pas "onze, douze...", mais on recommence: "un, deux..."
Maintenant, si quelqu'un veut bien me dire où trouver les instructions, je confectionnerai volontiers une "binette" comme en a leur grande voisine |
|
|
|
|
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Thursday 08 Feb 07, 4:57 |
|
|
Skipp a écrit: | C'est étonnant que de voir que le nom du Pouce signifie: "Celui qui écrase le poux" en de nombreuses langues différentes (au Brésil, au Maghreb, etc...). D'ailleurs le "Pouce" français est il dérivé du nom du "Poux" ? |
"Pou" prend un -x au pluriel mais au singulier il n'y en a pas besoin... pareil que chou, hibou, genou, caillou, bijou et joujou !
Non, "pouce" ne vient pas de "pou"... Je vous laisse comparer...
pollice / pidocchio
podhiche[mànnu] / préugu
poce / pesolh
polze / poll
pulgar / piojo |
|
|
|
|
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3510 Lieu: Nissa
|
écrit le Wednesday 14 Feb 07, 19:32 |
|
|
En sanskrit, « doigt » se dit anguli ou karaśākhā « rameau de la main ».
pouce : anguṣṭha « le doigt qui se tient droit ? »
index : tarjanī « celui qui menace » ou pradeśinī « celui qui désigne »
majeur : madhyamā « celui du milieu »
annulaire : anāmikā « celui qui n'a pas de nom »
petit doigt : kaniṣṭā « le plus petit »
Je croyais me souvenir que le majeur pouvait aussi s'appeler « doigt de l'arc » mais je n'ai pas retrouvé la référence. Si ça rappelle quelque chose à quelqu'un … |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Tuesday 27 Mar 07, 12:18 |
|
|
En japonais :
pouce 親指 (OyaYubi : parents + doigt)
index 人差し指 (HitoSashiYubi : personne + pointer + doigt)
majeur 中指 (NakaYubi : milieu + doigt)
annulaire 薬指 (KusuriYubi : médicament + doigt)
auriculaire 小指 (KoYubi : petit + doigt) |
|
|
|
|
rdo
Inscrit le: 19 Feb 2007 Messages: 75 Lieu: la Frette-sur-Seine
|
écrit le Tuesday 27 Mar 07, 13:04 |
|
|
sanskrit
Citation: | majeur : madhyamā « celui du milieu » |
Pour le majeur, j'ai également trouvé ज्येष्ठ (jyeṣṭha) : le meilleur, le plus fort, prééminent. |
|
|
|
|
rdo
Inscrit le: 19 Feb 2007 Messages: 75 Lieu: la Frette-sur-Seine
|
écrit le Tuesday 27 Mar 07, 14:22 |
|
|
En tibétain, doigt se dit soit sor/mo, soit dzup\mo (Wylie : mdzub mo) ou dzu\gu (mdzug gu) qui signifient au sens strict index.
pouce : the/po (mthe po), the/wong (mthe bong) ou thep/ (mtheb).
index : dzup\mo (mdzub mo). Littéraire ou vieilli : dik\dzup (ldigs mdzub) = le doigt qui menace, qui effraie.
majeur : khung\dzup (gung mdzub), kyil/dzup (dkyil mdzub), khung\mo = le doigt du centre.
annulaire : sin/lak (srin lag) ou sin/dzup (srin mdzub) = le membre/le doigt des démons car c'est par ce doigt que les démons sin (srin) entrent dans le corps pour en prendre possession. D'ailleurs, si c'est le cas, on met une bague très serrée sur l'annulaire pour emprisonner le démon et l'interroger sur son identité. Il répond alors par la bouche du possédé.
J'ai également trouvé la traduction ming\me (ming med) = sans nom.
auriculaire : thep/cung (mtheb chung), dzup\cung (mdzub chung), the/u cung (mthe'u chung) = le petit doigt. |
|
|
|
|
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3510 Lieu: Nissa
|
écrit le Tuesday 27 Mar 07, 14:25 |
|
|
rdo a écrit: | Pour le majeur, j'ai également trouvé ज्येष्ठ (jyeṣṭha) : le meilleur, le plus fort, prééminent. |
Exact. Mais le Monier-Williams donne cet emploi comme un terme de lexique, c'est-à-dire non attesté dans des textes connus. Il peut donc s'agir d'un emploi métaphorique occasionnel, les Indiens en raffolent … |
|
|
|
|
Skipp
Inscrit le: 01 Dec 2006 Messages: 739 Lieu: Durocortorum
|
écrit le Tuesday 27 Mar 07, 16:41 |
|
|
Nikura a écrit: | Non, "pouce" ne vient pas de "pou"... |
Mais quel est donc son étymologie ? |
|
|
|
|
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3510 Lieu: Nissa
|
écrit le Tuesday 27 Mar 07, 17:39 |
|
|
Skipp a écrit: | Nikura a écrit: | Non, "pouce" ne vient pas de "pou"... |
Mais quel est donc son étymologie ? |
latin pollex, -icis « pouce » (vieux-français poulce, cas régime)
- rapport vraisemblable avec le vieux-slave pal-îcî « doigt » (russe bez-palyj « sans doigts », polonais paluch « pouce »)
- rapport possible avec la racine de latin palpare « toucher, sentir » (français palper) |
|
|
|
|
chriphth
Inscrit le: 25 Jan 2007 Messages: 17 Lieu: Inde
|
écrit le Thursday 29 Mar 07, 17:57 |
|
|
En tamoul, on dit:
Le pouce - kattai viral ( viral veut dire doigt )
L'index- al katti viral ( al= personne, katti- qui montre)
Le majeur- nadu viral (nadu = qui se situe au milieu)
l'annulaire - modira viral ( modira = anneau)
L'auriculaire- sundu viral ( sundu = petit) |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Thursday 29 Mar 07, 18:18 |
|
|
Et en alphabet tamoul, ça donne quoi?! C'est çà qui est intéressant. |
|
|
|
|
|