Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Le wallon refondu à la télévision - Annonces & infos - Forum Babel
Le wallon refondu à la télévision
Aller à la page 1, 2  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Annonces & infos
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Maisse Arsouye



Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 2037
Lieu: Djiblou, Waloneye

Messageécrit le Thursday 02 Mar 06, 10:37 Répondre en citant ce message   

Le samedi 4 mars , sur la deuxième chaîne tv de la RTBF , entre 14h et 15 h, Pablo Saratxaga ( qui nous fait le plaisir de participer à ce forum ) et lucien Mahin présentent "li r'fondou walon"lors de l'émission " Wallons nous ?"

L'information me vient d'un ami hutois, Jean-Pierre Dumont, car la RTBF n'en fait pas grande publicité.

Sujet sur le Wallon : http://projetbabel.org/forum/viewtopic.php?p=1919#1919
Sujet sur le refondu ( en wallon ) : http://projetbabel.org/forum/viewtopic.php?t=2497
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Feintisti



Inscrit le: 09 Oct 2005
Messages: 1591
Lieu: Liège, Belgique

Messageécrit le Thursday 02 Mar 06, 11:13 Répondre en citant ce message   

Youpie on va anfin vèy leû tièsses, à cès deûs camaråde!
Youpie, on va enfin voir leur tête, à ces deux camarades !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Poyon



Inscrit le: 24 Jul 2005
Messages: 765
Lieu: Liège (Waremme)

Messageécrit le Thursday 02 Mar 06, 19:26 Répondre en citant ce message   

Po' seûr ! Deut-on rire ?

Pour sûr ! Doit on rire ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Psychedelik Barakî



Inscrit le: 06 Dec 2005
Messages: 458
Lieu: Djiblou, Wallifornie

Messageécrit le Thursday 02 Mar 06, 22:33 Répondre en citant ce message   

Ayi, rians, minme si c' n' est nén drole !
Ho oui, rions, même si ce n'est pas drôle !

Tiens, c'est vrai que je n'ai jamais entendu parler de cette émission, alors que je n'ai que le RTBF... Ou alors ça ne passe pas à Bruxelles...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Pablo Saratxaga



Inscrit le: 30 Jan 2006
Messages: 222
Lieu: A Rtene, etur Lidje et Vervî

Messageécrit le Saturday 04 Mar 06, 12:01 Répondre en citant ce message   

C' est sol 2inme tchinne; ça fwait ki si vos n' avoz kel prumire vos nel
sårîz vey.

[C'est sur la 2e chaîne; si bien que si vous n'avez que la première vous ne pourrez pas le voir.]

Vos n' aprindroz nén grand tchoi sol pô d' tins k' on a polou cåzer (2 min tchaeke a pô près); mins vos ns alez vey :-)

[Vous n'apprendrez pas grand chose sur le peu de temps qu'on a pu parler (2 min chaque à peu près): mais vous nous allez voir :-) ]


Dernière édition par Pablo Saratxaga le Saturday 04 Mar 06, 16:50; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Feintisti



Inscrit le: 09 Oct 2005
Messages: 1591
Lieu: Liège, Belgique

Messageécrit le Saturday 04 Mar 06, 15:20 Répondre en citant ce message   

C'est bien, on apprend un peu comment ça a commencé et tout ça! Clin d'œil
Mais quel débat, avec Lucien Mahin! mort de rire
(sur les "diasystème orthographique")

Ca a été tourné le soir? Jacque Warnier a dit "bone nut'!"... roulement des yeux

Ce qui est marrant c'est que Pablo a tendance à s'exprimer en plusieurs dialectes dans la même phrase... confus
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Pablo Saratxaga



Inscrit le: 30 Jan 2006
Messages: 222
Lieu: A Rtene, etur Lidje et Vervî

Messageécrit le Saturday 04 Mar 06, 17:02 Répondre en citant ce message   

Feintisti a écrit:
Mais quel débat, avec Lucien Mahin! mort de rire


C' est nén èn Ârdinwès po rén :-)
(les Ardennais sont reputés quelque peu têtus)

Citation:
Ca a été tourné le soir? Jacque Warnier a dit "bone nut'!"... roulement des yeux


Oui; il devait bien être 21:30-22:00 quand ça a été enregistré; c'était le mercredi précédent.

Citation:
Ce qui est marrant c'est que Pablo a tendance à s'exprimer en plusieurs dialectes dans la même phrase... confus


C'est moitié fait exprès moitié pas.
J'ai volontairement essayé d'utiliser des mots pas trop locaux et une prononciation pas trop marquée (habituellement j'ai un accent un peu plus liégeois).
Mais comme j'ai appris et que je parle principalement avec des gens de Namur, Ardenne; j'ai pris beaucoup d'expressions et un peu de prononciaton sans aucun doute.

Mais c'est pas plusieurs dialectes, c'est du liégeois, avec des influences d'autres parlers.

Par contre, Lucyin, lui, il repète souvent un même mots dans plusieurs dialectes (eg: "c' est ene sacwè k' on kinohe, k' on kunouche,...")
J'ai parlé comme ça? Si c'est le cas je ne m'en suis pas rendu compte; il faudra que je regarde l'emission.

PS: si des gens sont interessés, je vais tâcher de mettre un dvix de l'emission; envoyez moi un message privé (je ne vais pas rendre l'URL publique, j'ai pas envie que les robots genre google ne viennent le prendre, c'est 350MB tout de même, ça me tuerait ma bande passante)
ainsi vous pourrez entendre quelques exemples de parlers wallons, pour ceux qui ne captent pas la RTBF.
Moi je suis le barbu en chemise verte qui parle en premier dans la 2e sequence. (vers 20min d'emission)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Pablo Saratxaga



Inscrit le: 30 Jan 2006
Messages: 222
Lieu: A Rtene, etur Lidje et Vervî

Messageécrit le Saturday 04 Mar 06, 17:12 Répondre en citant ce message   

Feintisti a écrit:
Ce qui est marrant c'est que Pablo a tendance à s'exprimer en plusieurs dialectes dans la même phrase... confus


Ah, j'ai repeté en effet trois mots en donnant des synonymes, car c'est des mots qui pourraient ne pas être compris (l'idéal eût été de mettre en impression à l'écran, mais ce n'était pas possible à ce momment là).
Jai donc dit "li Daegntoele, l' internet", "li sâme, li but", et "l' Amerike nonnrece, l' Amerike do sud".
Quand je parle à quelqu'un, je vois s'il comprends ou pas, et je reexplique ou pas (ou l'interlocuteur me demande, tout simplement); mais à la TV ou la radio, on ne peut pas savoir si les auditeurs comprennent ou pas car on ne voit pas leurs visages; il vaut mieux donc être redondant et être sûr qu'on sera compris par tout le monde.

PS: pour une histoire chronologique du rfondou:
http://rifondou.walon.org/istwere_do_rfondaedje.html
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Maisse Arsouye



Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 2037
Lieu: Djiblou, Waloneye

Messageécrit le Saturday 04 Mar 06, 19:18 Répondre en citant ce message   

Pablo m'a communiqué l'adresse du divx. Pour des raisons de bande passante, il préfère ne le communiquer que par message privé ou par courriel. Les membres intéressés peuvent me contacter et je leur donnerai le lien sourire

...


Modif : petit souci, le lien de Pablo ne marche pas. Vous allez devoir patienter un peu Clin d'œil
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Pablo Saratxaga



Inscrit le: 30 Jan 2006
Messages: 222
Lieu: A Rtene, etur Lidje et Vervî

Messageécrit le Sunday 05 Mar 06, 13:23 Répondre en citant ce message   

Désolé pour le problème.

J'ai aussi vu que si on tape l'url d'une video dans le navigateur de Microsoft, il ne propose pas de telecharger le fichier, mais essaye de le jouer (et se plante en chemin et recommence :-( )

J'ai donc fait une page http://chanae.walon.org/pablo/w.html
avec deux liens, cliquer avec le bouton droit et sauvegarder la cible du lien sous..., puis vous pouvez les visualiser.

L'un c'est l'emission entière (1h, 263Mo), l'autre c'est rien que les 10min sur le rfondou (45Mo), c'est en dvix.

Désolé pour la taille; c'est la première fois que je fais des fichiers video, je ne sais pas comment les reduire :-(
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Feintisti



Inscrit le: 09 Oct 2005
Messages: 1591
Lieu: Liège, Belgique

Messageécrit le Monday 06 Mar 06, 20:30 Répondre en citant ce message   

En repassant les 10 minutes de l'émission je n'ai pas saisi deux expressions que vous avez utilisées:
- "sopwèr dès lingadjes, mètans: sopwèr do Russe" (=??? des langues, par exemple: ??? du Russe)
- "cisse crohe et bèle têre di Walon'rèye" (=cette ??? et belle terre de Wallonie)
roulement des yeux

Pablo Saratxaga a écrit:
Feintisti a écrit:
Mais quel débat, avec Lucien Mahin! mort de rire


C' est nén èn Ârdinwès po rén :-)
(les Ardennais sont reputés quelque peu têtus)

Il a l'air d'énerver le présentateur... confus
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Feintisti



Inscrit le: 09 Oct 2005
Messages: 1591
Lieu: Liège, Belgique

Messageécrit le Tuesday 07 Mar 06, 19:10 Répondre en citant ce message   

Pablo Saratxaga a écrit:
Citation:
Ce qui est marrant c'est que Pablo a tendance à s'exprimer en plusieurs dialectes dans la même phrase... confus


C'est moitié fait exprès moitié pas.
J'ai volontairement essayé d'utiliser des mots pas trop locaux et une prononciation pas trop marquée (habituellement j'ai un accent un peu plus liégeois).
Mais comme j'ai appris et que je parle principalement avec des gens de Namur, Ardenne; j'ai pris beaucoup d'expressions et un peu de prononciaton sans aucun doute.

Mais c'est pas plusieurs dialectes, c'est du liégeois, avec des influences d'autres parlers.

Par contre, Lucyin, lui, il repète souvent un même mots dans plusieurs dialectes (eg: "c' est ene sacwè k' on kinohe, k' on kunouche,...")
J'ai parlé comme ça? Si c'est le cas je ne m'en suis pas rendu compte; il faudra que je regarde l'emission.

En effet, après avoir revu l'émission, c'était Lucyin qui parlait "multidialectement"... roulement des yeux
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Psychedelik Barakî



Inscrit le: 06 Dec 2005
Messages: 458
Lieu: Djiblou, Wallifornie

Messageécrit le Tuesday 07 Mar 06, 19:18 Répondre en citant ce message   

Pou Pablo :
Effectivement, c'était du wallon multidialectal.
Mais, est-ce que vous parliez expressément tres clairement, ou c'est toujours ainsi ? Je vous comprenais bien mieux que pas mal de Wallons, même que l'auteur de la pièce de théâtre, là...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Pablo Saratxaga



Inscrit le: 30 Jan 2006
Messages: 222
Lieu: A Rtene, etur Lidje et Vervî

Messageécrit le Wednesday 08 Mar 06, 1:49 Répondre en citant ce message   

Feintisti a écrit:
En repassant les 10 minutes de l'émission je n'ai pas saisi deux expressions que vous avez utilisées:
- "sopwèr dès lingadjes, mètans: sopwèr do Russe" (=??? des langues, par exemple: ??? du Russe)


wa: sopoirt = fr: support
wa: sopoirter = fr: supporter

Citation:
"cisse crohe et bèle têre di Walon'rèye" (=cette ??? et belle terre de Wallonie)


La j'ai en fait fait une faute :-( j'ai utilisé "cråxhe" (fr: graisse) à la place de "cråsse" (fr: grasse; dans le sens de fertile pour la terre).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Pablo Saratxaga



Inscrit le: 30 Jan 2006
Messages: 222
Lieu: A Rtene, etur Lidje et Vervî

Messageécrit le Wednesday 08 Mar 06, 1:57 Répondre en citant ce message   

Psychedelik Barakî a écrit:
Pou Pablo :
Effectivement, c'était du wallon multidialectal.
Mais, est-ce que vous parliez expressément tres clairement, ou c'est toujours ainsi ? Je vous comprenais bien mieux que pas mal de Wallons, même que l'auteur de la pièce de théâtre, là...


Pour la prononciation et l'articulation? Je pense que j'ai du faire (peut-être inconsciemment) un effort; puisque d'habitude on me reproche plutôt l'inverse, de trop mâcher mes mots.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Annonces & infos Aller à la page 1, 2  Suivante
Page 1 sur 2









phpBB (c) 2001-2008