Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
piropo (espagnol) - Le mot du jour - Forum Babel
piropo (espagnol)
Aller à la page 1, 2  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Hammurabi



Inscrit le: 25 Feb 2006
Messages: 14
Lieu: Basse Californie, Mexique

Messageécrit le Friday 03 Mar 06, 8:06 Répondre en citant ce message   

Je veux vous présenter un mot en espagnol, ou plutôt une sorte de mot qui représente toute un ensemble de mots et de phrases. Il s’agit de « piropo » un mot lequel sa forme a d’origine grecque en « πυρωπoς”, après latine en « pyrōpus”. Eh bien, je suis bien sûr que vous tous savez bien de quoi je parle…. Mais non ! Ça ne s’agit pas du « pyrope » français…c’est du « Piropo » au Mexique…. Ce qui, ici, réfère une phrase « vulgaire » que l’on dit aux femmes « bien » jolies.

Au Mexique le “piropo” devient une expression de la force imaginative du Mexicain, dans chacune de ces phrases brille un éclat de la culture nôtre. Ce sont des phrases vulgaires, oui, mais c’est le charme et l’habilité pour utiliser les mots de celui qui les prononce qui fait de la vulgarité un vrai mouvement rouge (d’accord à l’origine du mot) dans l’air. Un bon « piropo » bien dit, peux changer l’attitude d’une femme.

Voilà quelques exemples de « piropos » utilisés actuellement au Mexique avec leurs traductions approximatives (si vous pouvez les corriger, ce serait encore mieux) :

« En esa cola yo si me formo ! » (Moi aussi, je veux faire la queue !)
“¿De qué juguetería saliste muñeca ?” - (De quel magasin de jouets sors-tu, ma poupée ?)
“¿De qué reino vienes mi reinita ?” - (De quel royaume viens-tu, ma petite reine ?)
“Con tanta carne y yo chimuelo !” – (Tant de viande et moi sans dents !)
“Tantas curvas y yo sin frenos !” - (Tant de virages et moi sans freins ! curvas = courbes, galbes, virages sur la route)
« Estás como el filete en el sartén: sssss !” – (Tu es comme un steak dans la poêle: sssssss !)

Je veux savoir quels sont les “piropos” dans vos pays, et comment on les appelle.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Vassiliki



Inscrit le: 27 Feb 2006
Messages: 192
Lieu: ATHENES

Messageécrit le Friday 03 Mar 06, 15:45 Répondre en citant ce message   

En grec, un homme dragueur s'appelle "kamaki" (=harpon).
Voilà des expressions souvent utilisées en certains cas:

Μ' έκαψες!- tu m'as brulé!

Να σε ρωτήσω κάτι; Ζαχαροπλάστης είναι ο μπαμπάς σου;Puis-je te demander q.c? Tom père, est-il un pâtissier?

Είσαι θεά!Tu es une déesse!

Πάμε για καφέ;
Allons-nous pour un café?

Πολλή ζέστη σήμερα!
Il fait vraiment chaud aujourd'hui!

Il y en a beaucoup d'autres, favorisées par notre climat méditerranéen...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
guillaume



Inscrit le: 14 Dec 2005
Messages: 673
Lieu: Istanbul, natif du Québec

Messageécrit le Friday 03 Mar 06, 17:25 Répondre en citant ce message   

Après le macho latino et le macho grec, place au macho turc !

Turc Hepsi senin mi? C'est tout à toi ça?

C'est également le titre de la célèbre chanson du très fébrile Tarkan, probablement parmi les plus connues au monde (non non je n'exagère pas).

Si on ne sait pas chanter, il suffit pour bien se faire comprendre de ponctuer ses phrases avec Turc yavrum (yaw-vRRRoum), littéralement : mon bébé (animal).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Vassiliki



Inscrit le: 27 Feb 2006
Messages: 192
Lieu: ATHENES

Messageécrit le Friday 03 Mar 06, 17:32 Répondre en citant ce message   

[b]hoss geldiniz [/b](au macho turc)

C'est à dire bien venu
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Hammurabi



Inscrit le: 25 Feb 2006
Messages: 14
Lieu: Basse Californie, Mexique

Messageécrit le Friday 03 Mar 06, 18:11 Répondre en citant ce message   

LOL !.. Voilà donc la confédération mondiale de machos !

L’idée est de savoir comment on utilise la langue et les mots pour dire des « piropos » et est-ce on appelle cela « piropos » dans tout le monde ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
jms06



Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 357
Lieu: Opio, Alpes Maritimes

Messageécrit le Friday 03 Mar 06, 19:04 Répondre en citant ce message   

En français, je ne vois pas de terme équivalent à piropo, sauf à utiliser une périphrase ou une métaphore.
Le mot qui se rapprocherait peut-être le plus serait "flagornerie", mais ce n'est pas aussi précis et c'est trop démodé pour les spécialistes de la drague...
Ou alors flatterie phallocrate/machiste ? (pas évident à placer...).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
tons



Inscrit le: 28 Feb 2006
Messages: 1
Lieu: méxico

Messageécrit le Saturday 04 Mar 06, 19:23 Répondre en citant ce message   

piropo escuchado en la calle ayer/ piropo, qui a eté ecouté hier:
justo la línea que manejo!
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Glossophile
Animateur


Inscrit le: 21 May 2005
Messages: 2097

Messageécrit le Saturday 04 Mar 06, 20:14 Répondre en citant ce message   

Je crois que ce genre de propos s'appelle du rentre-dedans !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
jms06



Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 357
Lieu: Opio, Alpes Maritimes

Messageécrit le Sunday 05 Mar 06, 13:00 Répondre en citant ce message   

Rentre-dedans : merci Glossophile, c'est en effet une assez bonne traduction.
Il y a aussi faire du gringue, baratiner, faire du plat, toutes expressions un peu démodées aujourd'hui, mais qui sont surtout synonymes de "draguer" et ne présentent pas vraiment le coté macho dominant de piropo.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques
Animateur


Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6529
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Tuesday 07 Mar 06, 14:46 Répondre en citant ce message   

Espagnol "piropo" est en anglais Royaume-Uni "a pick-up line", littéralement "une ligne (de texte) pour draguer".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jérôme



Inscrit le: 14 Feb 2006
Messages: 103

Messageécrit le Tuesday 07 Mar 06, 15:18 Répondre en citant ce message   

jacques a écrit:
Espagnol "piropo" est en anglais Royaume-Uni "a pick-up line", littéralement "une ligne (de texte) pour draguer".

Ouais, mais c'est généralement beaucoup plus terre à terre que les envolées lyriques évoquées par Hammurabi. Dans la vraie vie, évidemment, pas dans les films. But what do I know? I'm a married man, now... been one for too many years to even remember what it's like to flirt...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
semensat



Inscrit le: 20 Aug 2005
Messages: 868
Lieu: vers Toulouse

Messageécrit le Tuesday 07 Mar 06, 17:38 Répondre en citant ce message   

Jérôme S a écrit:
But what do I know? I'm a married man, now... been one for too many years to even remember what it's like to flirt...

Mais qu'est-ce que j'en sais ? Je suis un homme marié, maintenant ... j'en suis un depuis trop longtemps pour ne serait-ce que me rappeller de quoi ça a l'air de draguer ...

Il faut traduire quand on écrit en langue étrangère.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques
Animateur


Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6529
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Tuesday 07 Mar 06, 18:32 Répondre en citant ce message   

- Etre marié n'empêche pas de séduire sa femme avec de belles envolées poétiques :amour: !
- Les passionnés de linguistiques ont sans doute un gros avantage, à moins d’être complètement babélomaniaques.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Psychedelik Barakî



Inscrit le: 06 Dec 2005
Messages: 457
Lieu: Djiblou, Wallifornie

Messageécrit le Tuesday 07 Mar 06, 18:46 Répondre en citant ce message   

jacques a écrit:
- Etre marié n'empêche pas de séduire sa femme avec de belles envolées poétiques :amour: !

Ou même des autres... D'ailleurs on dit que ce n'est pas parce qu'on est au régime qu'on ne peut pas regarder la carte.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Pierre



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 1189
Lieu: Vosges

Messageécrit le Tuesday 07 Mar 06, 20:42 Répondre en citant ce message   

Aimer et s'abêtir.
Quand l'informatique parle d'amour ...
Certains veulent peut être s'amuser.
Le générateur de Mots d'Amour.

http://www.unpeudamour.com/poemes/
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour Aller à la page 1, 2  Suivante
Page 1 sur 2









phpBB (c) 2001-2008