| Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
| Auteur |
Message |
jms06

Inscrit le: 14 nov 2004 Messages: 387 Lieu: Opio, Alpes Maritimes
|
écrit le vendredi 03 mars 06, 18:06 |
|
|
Pour indiquer que l'on fait les choses dans un mauvais sens, doit-on dire :
"mettre la charrue avant les bœufs"
ou bien :
"mettre la charrue devant les bœufs" ?
Les "grands" dictionnaires citent alternativement les 2 expressions.
Gamin, j'avais l'habitude de dire avant jusqu'au jour où mon gand-père agriculteur me démontra qu'il fallait dire devant.
En effet, si l'adverbe "avant" peut laisser une ambigüité sur l'espace où le temps, il n'en reste pas moins que la charrue est lourde et qu'elle est déposée près de la ferme ou laissée près du champ à labourer...
Les bœufs étaient ensuite conduits jusqu'à la charrue qui était là "avant" eux (notion temporelle).
Pour signifier que l'on fait les choses dans un mauvais ordre, il est donc plus logique d'utiliser une notion spatiale et dire "mettre la charrue devant les bœufs", car elle est presque toujours présente avant eux...
En tous cas, le bon sens paysan m'a convaincu et désormais, j'utilise systématiquement "devant" !
Le débat reste néanmoins ouvert car dans ce domaine, j'ai remarqué qu'on peut épiloguer à l'infini : un bon sujet de conversation pour l'apéro... |
|
|
|
 |
Marden

Inscrit le: 16 nov 2004 Messages: 499 Lieu: Seine-et-Marne, Ardennes
|
écrit le vendredi 03 mars 06, 18:42 |
|
|
Il conviendrait ici de re-mettre les bœufs devant la charrue !
Cette charrue était, à l'origine, tirée par trois paires de bœufs, menés par un gamin muni d'un aiguillon (... en branche de houx, comme dit la chanson).
Le groupe originel, baptisé "le Défrichement" (18 mètres de longueur), dû au ciseau du sculpteur Henri Bouchard, aurait du se trouver sur le Champ de Mars à Paris. C'est la ville de Charleville qui l'a racheté à la ville de Paris, au prix de la ferraille. Tandis que les Allemands, quelques années plus tard, ont décidé d'aller faire paître les bœufs ailleurs ... et gratuitement ! |
|
|
|
 |
Jacques Animateur

Inscrit le: 25 oct 2005 Messages: 4427 Lieu: États-Unis
|
écrit le vendredi 03 mars 06, 23:29 |
|
|
| En anglais, on dit "To put the cart before the horse" (Mettre la charette devant le cheval). |
|
|
|
 |
semensat

Inscrit le: 20 août 2005 Messages: 1045 Lieu: vers Toulouse
|
écrit le samedi 04 mars 06, 11:42 |
|
|
| jacques a écrit: | | En anglais, on dit "To put the cart before the horse" (Mettre la charette devant le cheval). |
Ou avant le cheval ; l'ambigüité existe aussi. |
|
|
|
 |
Glossophile Animateur
Inscrit le: 21 mai 2005 Messages: 1662 Lieu: Antilles françaises
|
écrit le samedi 04 mars 06, 20:18 |
|
|
Avant n'est pas uniquement temporel, il a aussi un sens local : en avant !
Il ne faut pas mettre la charrue en avant des bœufs.
Où est le problème ? |
|
|
|
 |
Chusé Antón

Inscrit le: 25 fév 2005 Messages: 798
|
écrit le dimanche 05 mars 06, 1:01 |
|
|
| En aragonais: Meter o carro debán de os gües |
|
|
|
 |
Jean-Charles Animateur
Inscrit le: 15 mars 2005 Messages: 3536 Lieu: Helvétie
|
écrit le dimanche 05 mars 06, 1:55 |
|
|
Pour ma part, je vois la chose ainsi:
J'imagine une charrue, qui est un gros outil, mais quand même pas impossible à manier (Il faut quand même tourner au bout de chaque sillon)
Il existe des charrues multiples qui sont probablement encore plus difficiles à conduire.
Admettons que cette charrue se trouve à l'entrée de la basse-cour, dans la position dans laquelle on l'a laissée quand on a détaché la(les) paire(s) de bœufs.
Pour à rattacher les paires de bœufs, il faut manœuvrer deux animaux dont les têtes sont tenues ensemble grâce à un joug.
On a deux choix: On fait reculer les bœufs ou on tire sur la charrue - ou sur la charrette qui permet de transporter la charrue: On ne laboure quand même pas les routes entre les différentes parcelles d'un propriétaire -.
J'ai l'impression que cette expression a plutôt à voir avec les manœuvres dans les champs, quand le timon (rigide) qui relie le joug aux bœufs aux socs gêne cette manœuvre, car il faut faire bouger les paires de bœufs latéralement.
Il y a probablement des petits malins qui ont essayé d'autres méthodes pour éviter ce genre de manœuvre, en particulier de pousser la charrue.
----
On peut aussi, tout simplement, s'imaginer que c'est une image qui signifie que les bœufs passent avant la charrue lorsqu'on creuse le sillon
Un peu comme on dirait que l'eau ne remonte pas le cours des rivières.
Comme quoi, les ingénieurs de chez Citroën se sont probablement inspiré de ce proverbe lorsqu'ils ont mis au point la Traction (-avant). |
|
|
|
 |
|