Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
homme, humus, on (français), homo (latin), *dʰegʰ- (IE) - Le mot du jour - Forum Babel
homme, humus, on (français), homo (latin), *dʰegʰ- (IE)
Aller à la page 1, 2, 3  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
max-azerty



Inscrit le: 11 Jan 2006
Messages: 796
Lieu: arras

Messageécrit le Tuesday 21 Mar 06, 15:24 Répondre en citant ce message   

Le mot "homme" procède de la racine indo-européenne "dghem" qui s'applique à la terre dans le sens de sol.
Tout comme "on","homme" nous vient du latin "homo",soit l'homme au sens général du mot, à distinguer de "vir",l'homme au sens de "mâle".
Le mot "homo" est lui-même apparenté à "humus",la terre,le sol,le grec "khamai" signifiant "à terre".
Les Romains nommaient donc l'homme "le terrestre", par opposition aux dieux (cf. humilité, de même racine).

Notons que, d'une façon similaire, l'homme se dit "mard" en persan, soit "le mortel".
Cette racine a donné "Mann"(homme) et "man" (on) en allemand, ainsi que "man" en anglais par le vieil anglais "guma".

ANIMATION (Papou JC) : Voir plus loin les corrections apportées à ce post.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nina Padilha



Inscrit le: 15 Mar 2006
Messages: 548

Messageécrit le Tuesday 21 Mar 06, 17:26 Répondre en citant ce message   

En hébreu, homme se dit adam.
Adama étant la terre et dam le sang.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
guillaume



Inscrit le: 14 Dec 2005
Messages: 669
Lieu: Istanbul, natif du Québec

Messageécrit le Tuesday 21 Mar 06, 18:18 Répondre en citant ce message   

En turc aussi Turc adam veut dire homme (de l'hébreu ou de l'araméen?).

Il subsiste également dans le langage populaire Turc mort (adj. mort) de la même racine persane Iran mard (sauf erreur).

Nous avons pris l'ancien suffixe perse -man (homme) dans le nom : Turcoman (ou Turkmène selon la prononciation à la turque).


Dernière édition par guillaume le Wednesday 22 Mar 06, 9:51; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
nougaramel



Inscrit le: 15 May 2005
Messages: 274
Lieu: Ile de France

Messageécrit le Wednesday 22 Mar 06, 3:25 Répondre en citant ce message   

1- Me suis souvent demandé si la manne ramassée par terre n'avait pas un lien avec man comme homme et humus ou Adam et adama.

2- Man ou mèn, c'est affaire de prononciation, signifie en arabe qui ou celui qui. On pourrait tout aussi bien le remplacer par l'homme. Man akala: celui qui a mangé ou l'homme qui a mangé. Man = homme?

3- J'ignorais ce mard persan. Il m'évoque le mard arabe qui signifie maladie.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
guillaume



Inscrit le: 14 Dec 2005
Messages: 669
Lieu: Istanbul, natif du Québec

Messageécrit le Wednesday 22 Mar 06, 10:25 Répondre en citant ce message   

Le mot hébreu man fait penser au persan Iran nan (pain pita), du sanskrit naan, et comme il s'agit de nourriture de base...

Littré donne une définition intéressante qui lève le voile sur le mythe :

Citation:
Manne tombée du ciel, substance alimentaire qui se développe rapidement dans certaines circonstances en Perse et dans le voisinage du mont Ararat, etc. ; d'autres disent qu'elle est apportée par les vents violents ; il est certain qu'elle est formée de lichens, surtout de lecanora affinis et lecanora esculenta.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nina Padilha



Inscrit le: 15 Mar 2006
Messages: 548

Messageécrit le Wednesday 22 Mar 06, 13:07 Répondre en citant ce message   

Et si on cherchait de ce côté ? Comment dit-on "lichen" en arabe ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
semensat



Inscrit le: 20 Aug 2005
Messages: 863
Lieu: vers Toulouse

Messageécrit le Wednesday 22 Mar 06, 20:32 Répondre en citant ce message   

azerty a écrit:
Cette racine a donné "Mann"(homme) et "man"(on) en allemand,ainsi que "man" en anglais par le vieil anglais "guma".

Si le vieil anglais "guma" vient bien de cette racine, les mots dans la veine de "man", "maðr", "Mann", viennent plus probablement de la racine men- "penser".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nina Padilha



Inscrit le: 15 Mar 2006
Messages: 548

Messageécrit le Wednesday 22 Mar 06, 22:14 Répondre en citant ce message   

men- "penser" ?
Je pencherai pour mnemo...
Mais je dis sans doute une bêtise : je ne connais pas le grec.
En revanche, je connais des mots comme amnésie... Voilà pourquoi.
Mais quelqu'un pourra me le dire : il y a une accointance ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Rémi



Inscrit le: 25 Mar 2005
Messages: 744
Lieu: Paris + Laponie suédoise

Messageécrit le Thursday 23 Mar 06, 0:45 Répondre en citant ce message   

Citation:
ainsi que "man" en anglais par le vieil anglais "guma".

Marrant : "gumma" en suédois signifie "vieille femme" ! Ca vient peut-être du fait que ni l'anglais ni le scandinave ne distingue d'article différent pour les êtres masculins et féminins ? Ou bien faut-il y voir un hasard?

Et pourquoi ne dit-on pas "le vir" en francais quand on veut parler du mâle humain? Je trouve ce mot d'homme utilisé à toutes les sauces très macho alors que ce n'est pas le cas étymologiquement...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
semensat



Inscrit le: 20 Aug 2005
Messages: 863
Lieu: vers Toulouse

Messageécrit le Thursday 23 Mar 06, 14:12 Répondre en citant ce message   

Nina Padilha a écrit:
men- "penser" ?
Je pencherai pour mnemo...
Mais je dis sans doute une bêtise : je ne connais pas le grec.
En revanche, je connais des mots comme amnésie... Voilà pourquoi.
Mais quelqu'un pourra me le dire : il y a une accointance ?

Dans mnemo, il y a "mn" qui est une forme de la racine "men-". De plus mnemo- signifie mémoire, et non penser.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
flo



Inscrit le: 03 Oct 2010
Messages: 296
Lieu: La Rochelle

Messageécrit le Monday 28 Feb 11, 9:42 Répondre en citant ce message   

@ Rémi : On retrouve bien vir dans certains mots concernant l'humain masculin : les adjectifs viril, virilisant et virilocal, l'adverbe virilement, le verbe viriliser et aussi, concernant l'humaine féminine le nom virago pour décrire la femme peu féminine.

On peut distinguer l'homme (individu masculin) de l'Homme (genre humain) précisément par l'emploi de la majuscule, du moins en milieu de phrase. Si le terme commence la phrase, l'ambiguïté demeure. Je précise que si j'utilise spontanément cette convention, j'ignore si elle s'impose vraiment et si elle est ancienne.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Meduantensis



Inscrit le: 13 May 2010
Messages: 40
Lieu: Rothomagi

Messageécrit le Monday 28 Feb 11, 9:56 Répondre en citant ce message   

Guma en vieil anglais n'a pour autant que je sache rien à voir avec "man" de cette même langue, mais "homo" en latin, comme le souligne le lien phonétique germanique g- / latin h-. C'est aussi à rapprocher du grec khthốn (chtonien en français), la terre. D'après le latin, l'homme serait "le terrestre".

Comme cela a été dit, man serait plutôt à rapprocher de la notion de pensée, d'où "mind", ou le latin "mens, -tis".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Monday 28 Feb 11, 17:05 Répondre en citant ce message   

max-azerty a écrit:
le mot "homme" procède de la racine indo-européenne "dghem" qui s'applique à la terre dans le sens de sol.
Tout comme "on","homme" nous vient du latin "homo",soit l'homme au sens général du mot,à distinguer de "vir",l'homme au sens de "mâle".Le mot "homo" est lui-même apparenté à "humus",la terre,le sol,le grec "khamai" signifiant "à terre".Les Romains nommaient donc l'homme "le terrestre",par opposition aux dieux(cf. humilité,de même racine).
Notons que,d'une façon similaire,l'homme se dit "mard" en persan,soit "le mortel".
Cette racine a donné "Mann"(homme) et "man"(on) en allemand,ainsi que "man" en anglais par le vieil anglais "guma".

Je reviens sur ce post initial pour y apporter quelques corrections et ajouts :

1. Il y a plusieurs façons d'écrire la racine dont il est question au début. Calvert Watkins l'écrit *dhghem-, Jacqueline Picoche *ghyom-, Pokorny *g̑hðem- ou *g̑hðom-(le g̑ est en fait un g avec un accent circonflexe, que je n'ai pas trouvé dans les claviers). J'espère que quelqu'un nous dira quelle graphie doit être retenue de préférence.

2. Le grec χαμαι [khamai] "à terre" (> fr. caméléon, camomille) est effectivement issu de cette racine, mais aussi χθων [khthôn] "terre" (> fr. chthonien, autochtone).

3. Le mot vieil anglais guma "homme" est bien issu de cette même racine - on le retrouve un peu déformé dans bridegroom, "le marié" - mais il n'a rien à voir avec le man de l'anglais moderne, issu quant à lui d'une racine *man- qui lui est propre, et qui n'a rien à voir non plus ni avec la manne ni avec la "pensée" exprimée par des mots comme mind ou mental, évoqués çà et là dans ce fil.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
dubsar



Inscrit le: 07 May 2007
Messages: 448
Lieu: Altkirch (F68)

Messageécrit le Monday 28 Feb 11, 20:09 Répondre en citant ce message   

Faisons au passage un sort aux rapprochement sémitiques :
man (hébreu = qui), mannu (akkadien = qui), d'un thème m- augmenté de divers suffixes : -n, cf ci-dessus, -h : mah (hébreu : quoi) ; -i : mi (hébreu : qui, aussi ougaritique et phénicien) et ainsi de suite en arabe, en araméen, etc.

manna : étymologie populaire de la Thorah (Exode 16,15) : (en trouvant au matin la manne) A cette vue les enfants d'Israël se dirent les uns aux autres : "qu'est-ce que ceci? man hû?" etc...
En akkadien on trouve :
mânu : fournir de la nourriture
ma''uttu : subsistance, nourriture
mu''untu : idem.
Donc une racine M'N signifiant nourriture, tout simplement.

Adam : racine 'DM, 7 racines homonymes chez Cohen : rouge, homme, surface de la terre, assaisonnement (uniquement en araméen), procurer (en akkadien), âge (en amharique) et grande case (en amharique). Les trois premières font l'objet d'un rapprochement qui pourrait être aussi ad hoc par nos écrivains bibliques : l'homme est fait de l'argile rouge d'après le récit de la création...

En tout cas on peut laisser le glaiseux, comme l'appelle Chouraqui, manger tranquillement sa manne sans participer à une discussion sur une racine indo-européenne.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 3511
Lieu: Nissa

Messageécrit le Tuesday 01 Mar 11, 13:46 Répondre en citant ce message   

Papou JC a écrit:
Il y a plusieurs façons d'écrire la racine dont il est question au début. Calvert Watkins l'écrit *dhghem-, Jacqueline Picoche *ghyom-, Pokorny *g̑hðem- ou *g̑hðom-(le g̑ est en fait un g avec un accent circonflexe, que je n'ai pas trouvé dans les claviers). J'espère que quelqu'un nous dira quelle graphie doit être retenue de préférence.

Bien. Il y a deux problèmes distincts.

La graphie de l'eurindien n'est pas unifiée et elle est historique car nombre de progrès importants ont été faits peu à peu et ont impliqué des modifications dans la représentation. De mon point de vue, le mieux est de choisir une représentation récente, celle de Beekes dans Comparative Indo-European Linguistics couvre l'essentiel des cas et elle est facilement accessible puisque j'ai moi-même rédigé pour Babel un clavier eurindien et une version abrégée, dite mini. Ces deux pages étant dans le domaine public, il suffit aux rédacteurs de leur mettre un signet pour les avoir à disposition en permanence.

En particulier, j'insiste sur l'avantage à mettre les aspirations en exposant pour améliorer la lisibilité et limiter la confusion avec le h des laryngales.

La terre eurindienne

On a longtemps cru que le terme désignant la terre et, par dérivation, ses habitants dépendait d'une racine *gʰedʰ- mais le déchiffrement du hittite a mis en évidence, confirmée par la suite avec la découverte des langues tokhariennes, qu'il s'agissait en fait de la métathèse d'une racine *dʰegʰ- (on a une situation analogue avec le nom de l'ours).
(contre Kretschmer, Frisk, Chantraine, Watkins et aujourd'hui Beekes, Kurilowicz et Mayrhofer pensaient que c'étaient le hittite et le tokharien qui avaient subi la métathèse ; Pokorny est là-dessus inutilisable)
La situation actuelle est donc la suivante :

Pour la déclinaison, on pose
nom. *dʰégʰ-ōm > gr. χθών [khthṓn], skr. kṣā́s (< *kṣā́m-s avec une marque redondante de nominatif), hit. tēkan
acc. *dʰgʰ-ém-m > gr. χθόνα [khthón-a], skr. kṣā́m, hit. tēkan
gén. *dʰgʰ-m-ós > gr. χθονός [khthon-ós], skr. jm-ás, hit. takn-as

La terre dans les diverses langues montre diverses formes de simplification du groupe consonantique :
skr. kṣam-, avestique zam-
vx slave zemlja, lit. žēmė
alb. dhe
hit. tēkan
gr. khthṓn
lat. humus
vieil irl.
tokh. A (agnéen) tkaṃ gén. tkanis, tokh. B (koutchéen) keṃ

Et l'homme :
gr. ἐπι-χθόνιος (poét.)
got. guma
lat. homō
phrygien ζεμελως (dat. pl.) « aux humains » (pour la formation, cp. grec χθαμαλός, latin humilis)
et peut-être une forme « thrace » (j'en doute un peu) avec l'anthroponyme Σεμελή « mère de Dionysos »

Pour le vocalisme du latin :
humus < *dʰgʰom-os (o > u avant m pour le premier, o > u en position atone pour le second)
homō < *dʰgʰemōn (avec e > o avant mo, mais le vocalisme subsiste pour ē dans nēmō « personne » < *ne-hemō)


Dernière édition par Outis le Tuesday 01 Mar 11, 20:06; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour Aller à la page 1, 2, 3  Suivante
Page 1 sur 3









phpBB (c) 2001-2008