Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
BD - Tintin et les langues - Livres, chansons & films - Forum Babel
BD - Tintin et les langues
Aller à la page 1, 2, 3, 4  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Livres, chansons & films
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Pierre



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 1189
Lieu: Vosges

Messageécrit le Sunday 06 Feb 05, 18:41 Répondre en citant ce message   

Les aventures de Tintin, par le remarquable artiste belge Hergé, divertissent tout le monde; pour le linguiste, elles offrent le charme additionnel de fournir un goût tentant d'une langue quasiment inconnue, le syldave.

Pour en savoir un peu plus

http://www.zompist.com/syldave.html
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Pierre



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 1189
Lieu: Vosges

Messageécrit le Monday 07 Feb 05, 14:53 Répondre en citant ce message   

Voici les traductions trouvées pour les différents personnages dans Tintin

Français
Tintin
Milou
Capitaine Haddock
Tryphon Tournesol
Dupond et Dupond

Afrikaans
Kuifie
Spokie
Kaptein Sardijn
Tertius Phosfatus
Uys en Buys

Allemand
Tim
Struppi
Kapitän Haddock
Balduin Bienlein
Schultze und Schulze

Anglais
Tintin
Snowy
Captain Haddock
Culthbert Calculus
Thomson and Thompson

Arabe
Tin Tin
Milou
Captain Haddock
Bergel
Tik - Tak

Basque
Tintin
Milu
Haddock Kapitana
Silbestre Tornasol
Hernandez eta Fernandez

Espagnol
Tintin
Milu
Capitàn Haddock
Silbestre Tornasol
Hernandez y Fernandez

Danois
Tintin
Terry
Kaptajn Haddock
Tryphon Tournesol
Dupond og Dupont

Finnois
Tintti
Milou
Kapteeni Haddock
Teofilus Tuhatkaumo
Dupond ja Dupont

Grec
Ten-Ten
Milou
Kapetanié Xantok
Tryphon Tournesol
O Ntupon O Ntupont

Iranien
Tainetaine
Milou
Capitane Hâdok
Tournesol
Duponte Dupone

Italien
Tintin
Milu
Capitano Haddock
Trifone Girasole
Dupond e Dupont

Neerlandais
Kuifje
Bobbie
Kapitein Haddock
Trifonius Zonnebloem
Jansen en Janssen

Norvégien
Tintin
Terry
Kaptein Haddock
Tryphon Tournesol
Dupond og Dupont

Portugais
Tintim
Milu
Capitâo Haddock
Trifolic Girassol
Dupont e Dupond

Suédois
Tintin
Milou
Kapten Haddock
Kalkyl
Dupond och Dupont

Le site qui les présentent

http://www.tintin.free.fr/aventures/traduction.php


Vous remarquerez une faute avec "Dupond et Dupond" dans la version française.

je ne sais plus lequel prend le D final et lequel prend le T final
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
outchakov



Inscrit le: 19 Nov 2004
Messages: 228
Lieu: Sombreffe (Wallonie)

Messageécrit le Monday 07 Feb 05, 16:32 Répondre en citant ce message   

Pour les dupont et dupond, il faut regarder la forme de leur moustache. dupond a une moustache en forme de D
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Erasmus



Inscrit le: 18 Dec 2004
Messages: 162
Lieu: Bruxelles

Messageécrit le Tuesday 08 Feb 05, 2:58 Répondre en citant ce message   

outchakov a écrit:
Pour les Dupont et Dupond, il faut regarder la forme de leur moustache. Dupond a une moustache en forme de D


J'ai toujours entendu que :
° D = moustache Droite
° T = moustache Tombante
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
outchakov



Inscrit le: 19 Nov 2004
Messages: 228
Lieu: Sombreffe (Wallonie)

Messageécrit le Tuesday 08 Feb 05, 9:18 Répondre en citant ce message   

je pense que nous utilisons deux termes différents pour définir la même chose.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Pierre



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 1189
Lieu: Vosges

Messageécrit le Tuesday 08 Feb 05, 22:01 Répondre en citant ce message   

Dupond et Dupont

Se ressemblant de manière hallucinante (quoique n'étant nullement parents), les deux représentants de la P.J. ne peuvent être distingués que par un seul trait : le style de leur moustache. En effet, Dupond la porte arrondie (en forme de D), cependant que son collègue la préfère plus pointue (en forme de T).

http://www.oberle.org/tintin-perso-dupondt.html

Et les jurons du Capitaine ....

Anacoluthes,
Bachi-Bouzouks,
Bande d'ectoplasmes de tonnerre de Brest,
Fourbi de truc
Sapajous


De quoi rechercher quelques origines ...
à suivre avec la liste des 1132 jurons

http://objetstintin.free.fr/recherchejurons.php3
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 2462
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le Tuesday 08 Feb 05, 22:18 Répondre en citant ce message   

Et la traduction des jurons dans les autres langues ? Il me semble que c'est un des points les plus délicats à traduire...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Pierre



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 1189
Lieu: Vosges

Messageécrit le Tuesday 08 Feb 05, 23:21 Répondre en citant ce message   

A défaut et dans l'attente de la traduction des jurons ....... voici un site intéressant qui présente la liste des inscriptions étrangères dans les éditions courantes des albums de Tintin

Bonne découverte

http://www.gorianet.it/tintin/langues1.htm
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Sylphe



Inscrit le: 15 Jan 2005
Messages: 117

Messageécrit le Wednesday 09 Feb 05, 0:43 Répondre en citant ce message   

J'avais lu la page de Zompist : très intéressant.

Par ailleurs, je sais que les textes chinois de Tinitin sont athentiques puisque c'est Tchang Won Jen qui les a rédigés.

Mais ses textes arabes ont-ils été revus ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Maurice



Inscrit le: 25 May 2005
Messages: 435
Lieu: Hauts de Seine

Messageécrit le Monday 21 Nov 05, 19:05 Répondre en citant ce message   

Je complète cette liste, avec beaucoup de retard :

En indonésien :

Tintin
Snowy
Kapten Haddock
Thomson - Thomson

En vietnamien :

Tintin
Snowy
Thuyền trửong Haddock
Thomson - Thomson
Calculus

En breton :

Tintin
Milou
ar c'habiten Hadok
ar Bras - ar Braz
?

En russe :

Тантан (Tantan )
Мелок (Miélok)
капитан Хаддок (Kapitan Khaddok)
Дюпон Дюпан (Dioupon Dioupan)
Трюфон Лакмус (Trioufon Lakmous)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Breizhadig
Animateur


Inscrit le: 12 Nov 2004
Messages: 877
Lieu: Penn ar Bed / Finistère

Messageécrit le Monday 21 Nov 05, 19:54 Répondre en citant ce message   

En Breton c'est "Kabiten Hadok", sinon "Ar C’habiten Hadok" (si il y a pas d'article on ne mute pas le K en C’H)

Pour Tournesol c'est : Konor Klaskato (klaskato est un jeu de mot avec "klask atav" qui signifie "cherche toujours")
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques
Animateur


Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6529
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Tuesday 22 Nov 05, 14:03 Répondre en citant ce message   

Tintin en chinois 丁丁 (dīng dīng) = Tintin
丁 (dīng ou ding1 ) est un patronyme chinois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Maurice



Inscrit le: 25 May 2005
Messages: 435
Lieu: Hauts de Seine

Messageécrit le Tuesday 22 Nov 05, 15:16 Répondre en citant ce message   

Au fait, Tintin, c'est Ding Ding, 丁丁, "Deux fois adulte"

et Milou Bai Xue, 白雪, Blanche Neige ]

Trouvé dans http://www.jvgruat.com/Chine/onomatopees.htm#qi
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Gaillimh



Inscrit le: 12 Nov 2005
Messages: 367
Lieu: Aberdeen (Ecosse)

Messageécrit le Thursday 01 Dec 05, 12:51 Répondre en citant ce message   

anthtopopitèque
moule à gauffre
Anacoluthe
acarapateurs
Autocrates
autodidactes
aztèques
Bande de canaques , voleurs, KKK, jeunes effrontés, rats, bandits, sauvages, emplâtres
Bandits
Bougre de crème d'emplâtre à la graisse de hérisson
Bougre de mouchard
Bougre de petit cornichon
Bougre de sauvage d'aérolithe de tonnerre de Brest
Bougre d'extrait de cornichon
Bougre d'extrait d'hydrocarbure
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jean-Charles
Animateur


Inscrit le: 15 Mar 2005
Messages: 3142
Lieu: Helvétie

Messageécrit le Monday 22 May 06, 23:01 Répondre en citant ce message   

Un nouvel album vient de paraitre en patois bressan, un des patois francoprovençaux (arpitans)
Lé pèguelyon de la Castafiore
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Livres, chansons & films Aller à la page 1, 2, 3, 4  Suivante
Page 1 sur 4









phpBB (c) 2001-2008