Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Santé ! A la tienne ! - Dictionnaire Babel - Forum Babel
Santé ! A la tienne !
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Dictionnaire Babel
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
meuuh



Inscrit le: 12 Jun 2006
Messages: 982
Lieu: Mie en ole opaštuja Karjalašša

Messageécrit le Thursday 12 Jul 07, 16:53 Répondre en citant ce message   

Au sujet du vieux norrois, je voudrais mettre un bémol...
Ce que l'on connait du norrois, c'est particulièrement les écrits... Et chacun sait que les Edas sont très littéraires... La forme was hael, drink hael me parait donc surtout livresque... Surtout que ce n'est pas un hasard, si l'on retrouve skål/skál dans les langues scandinaves contemporaines...

Je vérifie d'ailleurs dans mon dico norrois-nynorsk, et en effet, la forme en norrois est:
Skál
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
benoit



Inscrit le: 16 Jul 2007
Messages: 113
Lieu: En bordure de mer

Messageécrit le Tuesday 23 Oct 07, 15:02 Répondre en citant ce message   

En oudmourte, on dit "сябась" (s'abas') et on evite les longs discours.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Valeria



Inscrit le: 10 Oct 2006
Messages: 336
Lieu: France

Messageécrit le Friday 02 Nov 07, 23:05 Répondre en citant ce message   

Vous pouvez me dire l'origine de ce mot "Gezondheid", car en albanais on dit:

Gëzuar = santé

Gëzoj = égayer, jouir

Gëzon -- au 2 éme , 3- éme au présent , singulier

Unë gëzoj
ti gëzon
ai gëzon
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
felyrops



Inscrit le: 04 May 2007
Messages: 1143
Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)

Messageécrit le Saturday 03 Nov 07, 2:19 Répondre en citant ce message   

littéralement le mot néerlandais "gezondheid" veut dire "à ta santé". "gezond zijn" = "être en bonne santé".
Mais ça m'étonnerait fort qu'on ait cela en commun avec l'albanais!
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Valeria



Inscrit le: 10 Oct 2006
Messages: 336
Lieu: France

Messageécrit le Saturday 03 Nov 07, 13:42 Répondre en citant ce message   

Merci felyrops !

Le mot "Gëzuar" ça veut dire santé / à ta santé ...

à ta santé on le dit aussi "Shëndeti juaj" - à votre santé

Enfin, je ne sais pas si cela prouve que le mot "gezondheid" vient de l'albanais ou le contraire...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
benoit



Inscrit le: 16 Jul 2007
Messages: 113
Lieu: En bordure de mer

Messageécrit le Sunday 25 Nov 07, 19:24 Répondre en citant ce message   

En ukrainien, une variante parmi les Ukrainiens qui preferent l'ukrainien au russe est : bud'mo (будьмо)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
dubsar



Inscrit le: 07 May 2007
Messages: 448
Lieu: Altkirch (F68)

Messageécrit le Sunday 25 Nov 07, 19:51 Répondre en citant ce message   

dans les langues germaniques le ge- de gesundheit, gsondheit, etc est un préfixe qui a en général une notion de totalité, complétude, etc. le mot est coorélé avec l'anglais sound, sain ; et en dehors du domanie germanique, latin sanitas.
Je pense que dans l'albanais le g de gezön fait partie de la racine ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ElieDeLeuze



Inscrit le: 14 Jun 2006
Messages: 1622
Lieu: Allemagne

Messageécrit le Sunday 25 Nov 07, 22:22 Répondre en citant ce message   

Je suis vraiment désolé, mais en suisse allemand, *gsuniit me parait plus que suspect.
Français de Suisse proscht - zuem Wohl (Bâle: zem Wohl) - santé (avec l'accent).
Je ne suis pas un grand buveur, mais vraiment, les avatars suisses de Gesundheit, c'est quand on éternue, pas quand on boit.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
syla



Inscrit le: 28 Feb 2008
Messages: 2
Lieu: vernier

Messageécrit le Tuesday 08 Apr 08, 12:24 Répondre en citant ce message   

Gesundheit ça se dit pour les 2. En francais tu peux aussi dire "a nos amours".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Calvero



Inscrit le: 04 Jul 2008
Messages: 4
Lieu: Lyon

Messageécrit le Sunday 06 Jul 08, 17:22 Répondre en citant ce message   

Valeria a écrit:
Le mot "Gëzuar" ça veut dire santé / à ta santé ...

à ta santé on le dit aussi " Shëndeti juaj" - à votre santé

Enfin, je ne sais pas si cela prouve que le mot "gezondheid" vient de l'albanais ou le contraire...

"Gëzuar" veur dire soit joyeux, heureux, prends plaisir, rien à voir avec la santé et le mot néerlandais gezondheid. On l'utilise dans le même contexe mais cela ne veut pas dire la même chose. x anniversaire ou bon anniversaire.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Spiun



Inscrit le: 11 May 2008
Messages: 30
Lieu: Vitre

Messageécrit le Monday 28 Jul 08, 14:31 Répondre en citant ce message   

Patriccke a écrit:
Langues Caucasiennes
Géorgien გაგვიმარჯოს (gagvimarjos), გაგიმარჯოს (gagimarjos)


Il me semble que l'on peut également dire : მრავალჭამიერ [ mravaljamièrre ]
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Piroska



Inscrit le: 13 Sep 2005
Messages: 1067
Lieu: Basse-Marche (France)

Messageécrit le Saturday 27 Dec 08, 10:44 Répondre en citant ce message   

András a écrit:

En Hongrie hongrois "egészségére"
En hongrois, egészségére, c'est dans la relation de vouvoiement. En tutoyant, c'est egészségedre.

On peut dire aussi "Egészségünkre !" = "À notre santé !", qui englobe toute la compagnie.
On y ajoute parfois le mot kedves (cher) : "Kedves egészségére/egészségedre/egészségünkre" ! = À votre/ta/notre chère santé !

Pour la petite histoire : cette expression, que les étrangers voudraient toujours apprendre, déclenche toujours un incident drôle, car, ne distinguant pas facilement entre la prononciation du "e" ouvert et du "é" fermé, ceux-ci tombent à coup sûr dans une faute qui change le sens en quelque chose de tout différent, et c'est "À votre derrière entier !" (avec un mot plus cru), au lieu de "À votre santé !", ce qui fait bien rire la partie hongroise de la compagnie.

Sinon, pour inciter les autres à boire avec lui, un Hongrois dit en levant son verre : Barátaim ! Ökör iszik magában. (Mes amis ! C'est le bœuf qui boit tout seul.).

puis, au lieu de "Egészségére/Egészségedre/Egészségünkre !", on peut dire simplement Isten ! Isten !(pron. ichten (Dieu ! Dieu !), abréviation de "Dieu te garde".
Ce dernier mot est utile aussi pour faciliter la tâche aux étrangers et leur épargner le fou rire des natifs.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Sunday 28 Dec 08, 3:04 Répondre en citant ce message   

En italien on dit : "cin cin, alla salute" (tchìn tchìn)

En piemontais: a la salùte (a la salüte, en prononçant la e finale) ou viva!
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 03 Apr 13, 10:38 Répondre en citant ce message   

Royaume-Uni down the hatch ! = cul sec !

hatch
- NAUT écoutille
- vanne d'écluse
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
kristofru



Inscrit le: 13 Apr 2013
Messages: 58
Lieu: PACA

Messageécrit le Friday 14 Jun 13, 20:00 Répondre en citant ce message   

En maltais, nous disons:
-eviva
-sahha "santé, force"
-bis-sahhtek "à ta santé"
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Dictionnaire Babel Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5
Page 5 sur 5









phpBB (c) 2001-2008