Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
L’Odyssée d’Ulysse - Forum grec - Forum Babel
L’Odyssée d’Ulysse
Aller à la page Précédente  1, 2
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum grec
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Glossophile
Animateur


Inscrit le: 21 May 2005
Messages: 2097

Messageécrit le Wednesday 22 Mar 06, 20:53 Répondre en citant ce message   

Hé bien oui, la forme τούς Οδυσσέας est une forme d'accusatif pluriel, c'est ce que j'ai toujours dit, et je m'étonnais que cette forme totalement aberrante, le pluriel pour le singulier, et l'accusatif pour le nominatif, soit donnée comme le nom grec d'Ulysse.
Là gît le malentendu : celui qui a écrit nom grec pensait nom grec moderne, mais moi, avec mes automatismes mentaux, j'ai compris nom grec antique.

J'écrivais :
Citation:
Après vérification dans Bailly, car je ne veux pas avancer de sottise, je maintiens que la forme Οδυσσέας, comme βασιλεας est une forme d'accusatif pluriel, parfaitement possible d'un point de vue théorique, mais totalement inusitée.

Je suis heureux que votre professeur d'Université partage mon affirmation, cela me montre que je ne suis pas trop nul (ou que ma documentation est bonne !)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Helene



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 2865
Lieu: Athènes, Grèce

Messageécrit le Wednesday 22 Mar 06, 22:12 Répondre en citant ce message   

Au contraire ce dialogue est constructif et permet d’élucider pourquoi on utilise aujourd’hui la forme Οδυσσέας pour le nominatif singulier. Justement dans le forum Agora je parlais d’un autre Οδυσσέας ou Οδυσσεύς comme on l’appellerait en grec ancien.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
photophore



Inscrit le: 11 Apr 2012
Messages: 147
Lieu: 78360 Montesson

Messageécrit le Friday 01 Sep 17, 21:18 Répondre en citant ce message   

En ce qui concerne la forme prise par Odusseus en Etrusque , on la connaît : je l'ai vue sur un vase , où étaient écrits les noms des personnages représentés ( Ulysse et Persephone )
Sur ce vase , Ulysse = UTUZE , Persephone = PERSIPNAI La question est de savoir si ça permet de comprendre l'évolution vers Ulixes et Proserpina
Je me souviens maintenant : c'était une illustration dans "Ulysse le Crétois" , de Paul Faure
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Ion



Inscrit le: 26 May 2017
Messages: 75
Lieu: Liège

Messageécrit le Saturday 02 Sep 17, 20:49 Répondre en citant ce message   

UTUZE repose sur Ὀδυσσεύς (Odysseus : l'étrusque n'emploie pas le D car il ne distingue pas les sonores des sourdes, et n'emploie pas non plus le O, mais seulement le U).
En grec, il existe des traces d'une alternance d/l (peut-être une influence égéenne) : mycénien da-pu2-ri-to en face de grec λαβύρινθος (labyrinthos, cf "labyrinthe", p.-ê. aussi emprunté à une langue préhellénique) ; à Pergé (Pamphylie) on disait λίσκος (liskos) λάφνη (lafnê) au lieu de δίσκος δάφνη (diskos, dafnê, "disque", "laurier").

Le dictionnaire latin de Lewis et Short fait provenir le latin Ulixes "from the Etruscan Uluxe, or from the Siculian Οὐλίξης".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
photophore



Inscrit le: 11 Apr 2012
Messages: 147
Lieu: 78360 Montesson

Messageécrit le Saturday 02 Sep 17, 21:25 Répondre en citant ce message   

D'après Paul Faure ( professeur à l'Université de Clermont-Ferrand ) , labyrinthe se décompose : labrys , la double hache , qui est gravée sur les murs et colonnes des palais Minoens ( dont Cnossos) , et -rinthos , que l'on retrouve dans Tyrinthe et Corinthe , et qui doit logiquement signifier "palais"
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 2709
Lieu: Nissa

Messageécrit le Sunday 03 Sep 17, 11:50 Répondre en citant ce message   

Je ne suis pas sûr de l'existence d'un suffixe -rinthos. D'abord, l'écriture Tyrinthe (sic !) est une grossière faute d'orthographe pour transcrire le grec Τϊρυνς [Tíryns], gén. Τῖρυνθος [Tîrynthos]. Une coupe Κό-ρινθος [Kó-rinthos] pour Corinthe est tout aussi invraisemblable (quel sens donner à κο ?). Le suffixe pré-grec très largement attesté est -νθος [-nthos] (P. Chantraine, La Formation des noms en grec ancien, §§301-303, pp. 368-371).
En outre, Paul Faure a des visions des langues crétoises qui ne sont pas partagées par tout le monde (Linéaire A indo-européen, déchiffrement du disque de Phaistos), je le soupçonne d'être plus archéologue que linguiste.

Sur les confusions L/D, on notera aussi que, alors que le Linéaire B confond sourdes et sonores dans les séries PA et KA, il possède pour les dentales les deux séries TA et DA, alors que seule la série RA représente les liquides λ et ρ du grec alphabétique. Que l'articulation de la série DA ait été proche de *LA n'est donc pas à exclure.

Quant à l'équation da-pu2-ri-to = λαβύρινθος, si elle est très largement acceptée, il faut savoir qu'elle ne repose que sur une unique occurrence, la tablette Gg 702 de Knossos, qui comptabilise des offrandes de miel :
pa-si-te-o-i | me-ri AMPHORA 1
da-pu2-ri-to-jo | po-ti-ni-ja ‘me-ri’ AMPHORA 1
Πᾶσι θεοῖhι | μέλι 1
Λαβυρίνθοιο πότνια | μέλι 1

Aux Tous-les-Dieux, miel, 1 amphore
À la Maîtresse du Labyrinthe, miel, 1 amphore

Enfin, pour en revenir à Ulysse, la consultation du DELG (Chantraine) aurait montré que les formes en λ de son nom sont plus que fréquentes :
« À date ancienne la forme avec δ ne semble pas attestée hors des textes littéraires » (DELG, s.u. Ὀδυσσεύς) !!!
Et Chantraine d'énumérer les Ὀλυσεύς, Ὀλυσσεύς, Ὀλυττεύς, Ὀλισσεύς, Ὠλυσσεύς, Οὐλιξεύς, Οὐλιξης …
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum grec Aller à la page Précédente  1, 2
Page 2 sur 2









phpBB (c) 2001-2008