Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6525 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Wednesday 09 Nov 11, 18:46 |
|
|
Le garde-mots a écrit: | Jérôme a écrit: | Est-ce que « bathroom » ne serait pas aussi une sorte d'euphémisme? |
Oui, c'est la classique pudbonderie anglo-saxonne qui veut ça (ils se sont bien rattrapés depuis). |
Tout à fait classique, mais en France on n'est pas des pudibonds (!), pas d'euphémismes, on a le courage d'appeler les lieux de défécation par leur vrai nom, par exemple :
toilettes,
salle d'eau,
selle,
cabinets,
lieux d'aisance,
petit coin,
vespasiennes,
sanitaires |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11173 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Wednesday 09 Nov 11, 20:43 |
|
|
Jacques a écrit: | "Loo" serait dérivé de l'expression "gardez l’eau " (c'est à dire "regardez l'eau", "attention à l’eau") que l’on criait en français en ville au Moyen-Âge avant de vider son pot de chambre par la fenêtre. |
Dans la même situation, en Espagne, on disait . "¡Agua va!" (litt. de l'eau va) |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6525 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Wednesday 09 Nov 11, 21:54 |
|
|
Maurice a écrit: | Dino a écrit: | Parfois, au lieu de quelque mot, j'ai vu 000 sur la porte des vécés (sic). |
Il me semble qu'en Autriche, les "WC" sont désignées par un double O ( ou zéro ?) : O O , peint sur la porte des "lieux" |
En Allemagne 0 (null) ou plus souvent 00 (null-null) est une inscription qui désigne parfois les toilettes. Son origine est liée à la numérotation des chambres dans les hotels au 19e s.. Les toilettes étaient souvent situées au rez-de-chaussée, près de l'escalier, où commençait la numérotation des chambres.
Source : Wikipedia.de
all. null : zéro
00 (null-null) est aussi une marque de produit d'entretien des toilettes. |
|
|
|
|
felyrops
Inscrit le: 04 May 2007 Messages: 1143 Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)
|
écrit le Friday 11 Nov 11, 17:52 |
|
|
Visiblement il y a confusion concernant l'affixe ou suffixe "lo(o)" en néerlandais.
Le mot est d'origine celtique, et signifie "bois, forêt", ainsi Waterloo désigne un bois près de l'eau, Eeklo une forêt de chênes, Westerloo la forêt à l'ouest, Lochristi le bois du Christ, Lotenhulle le bois près de Hulle, et il y en a encore des dizaines.
Idem dito aux Pays-Bas.
Encore usuel en néerlandais est le mot "lover = feuillage" |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6525 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Friday 11 Nov 11, 18:14 |
|
|
Le néerl. lover me semble plutôt proche de l'allemand Laub (feuillage), cf. loge, lobby |
|
|
|
|
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Friday 11 Nov 11, 20:30 |
|
|
Qui peut donner une bonne traduction?
http://etymologiebank.nl/trefwoord/lo1
Il me semble que l'origine soit IE et commune avec le lat. lucus et l'analogue mot osque. |
|
|
|
|
MiccaSoffiu
Inscrit le: 24 Jun 2008 Messages: 463 Lieu: Capicursinu-Sophia
|
écrit le Saturday 12 Nov 11, 9:20 |
|
|
Sans aucune prétention d’un quelconque rapprochement, de simples constatations concernant la désignation implicite de ce que l’on ne veut pas nommer :
En français par exemple, quand on demande où se trouvent les toilettes dans un restaurant il n’est pas indispensable de préciser explicitement ce que l’on cherche il suffit de demander « où cela se trouve, à quel endroit, c'est où ?» le mot toilettes est implicite, en ce qui me concerne j’ai toujours constaté une compréhension immédiate toutes régions confondues.
Deux autres exemples de désignation implicite :
Prima-elementa pour le latin :
lŏcus, i, m. : 8 - au plur. loci ou loca : parties sexuelles; matrice, utérus.
Infcor pour le corse :
quellu locu : l’anu, u daretu = cet endroit : l’anus, le derrière. |
|
|
|
|
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1887 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le Saturday 12 Nov 11, 13:07 |
|
|
Pour ce HS Waterloo, à la question de Maurice, la prononciation du w est comme en anglais ou en wallon: le oo est un o long fermé, mais les Wallons ont tendance à le faire bref et ouvert...(comme dans vélo et autonome, tous ouverts ici).
Une autre hypothèse pour l'étymologie est celle-ci, tirée du Etymology Dictionary, au suffixe -less: the suffix meaning "lacking" is from O.E. -leas, from leas "free (from), devoid (of), false, feigned," from P.Gmc. *lausaz (cf. Du. -loos, Ger. -los "less," O.N. lauss "loose, free, vacant, dissolute," M.Du. los, Ger. los "loose, free," Goth. laus "empty, vain"). Related to loose and lease..
Waterloo serait alors comme ce village au Nord de Lille, Watreloos, "sans eau".
(La toponymie wallonne connaît des lieux-dits "Peu d'eau"). |
|
|
|
|
felyrops
Inscrit le: 04 May 2007 Messages: 1143 Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)
|
écrit le Saturday 12 Nov 11, 22:43 |
|
|
Watrelos, faubourg de Roubaix, est mouillé par la rivière Spiere (fr. Espierre). Comment peut-on supposer qu'il y aurait un manque d'eau?
Le Plat Pays doit nécessairement gérer ses eaux, sinon c'est l'inondation qui nous a fait gagner la grande guerre 1914-18.
Watrelos (1019-1030), c'est bien le bois près de l'eau ! |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 14 Nov 11, 11:20 |
|
|
Miccasoffiu a écrit: | En français par exemple, quand on demande où se trouvent les toilettes dans un restaurant il n’est pas indispensable de préciser explicitement ce que l’on cherche il suffit de demander «où cela se trouve, à quel endroit, c'est où ?» le mot toilettes est implicite, en ce qui me concerne j’ai toujours constaté une compréhension immédiate toutes régions confondues. |
Cette assertion mériterait d'être étayée par des témoignages.
Personnellement, je n'ai jamais entendu, et encore moins pratiqué, ce genre de chose. Ni en Bourgogne, ni en Rhône-Alpes, ni ailleurs.
Je m'attendrais plutôt à une réaction incrédule du destinataire de la question :
- c'est où ?
- c'est où quoi ?? |
|
|
|
|
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3862 Lieu: Paris
|
écrit le Monday 14 Nov 11, 11:51 |
|
|
Pour aller dans le sens de Miccasoffiu, il m'est souvent arrivé dans des restaurants d'avoir la réponse avant même de poser la question. Il suffit d'avoir un air un peu hagard et visiblement à la recherche de l'endroit ... propice pour qu'on vous y oriente. |
|
|
|
|
Oliv
Inscrit le: 16 Oct 2011 Messages: 124 Lieu: Toulouse
|
écrit le Monday 14 Nov 11, 12:04 |
|
|
Dans la scène de la cuisine des Tontons flingueurs, Raoul Volfoni (Bernard Blier) se lève: "C'est où?", et le majordome Jean/John comprend tout de suite... |
|
|
|
|
MiccaSoffiu
Inscrit le: 24 Jun 2008 Messages: 463 Lieu: Capicursinu-Sophia
|
écrit le Monday 14 Nov 11, 15:36 |
|
|
Prenons une situation qui est plus fréquente :
Observons attentivement un groupe de personnes qui viennent de s’attabler dans un établissement public, quand la première personne en revient …du lieu en question, la suivante en se levant lui pose fréquemment la question de façon discrète « c’est où ? ». |
|
|
|
|
gilou
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 1528 Lieu: Paris et Rambouillet
|
écrit le Monday 14 Nov 11, 15:57 |
|
|
Quoique si on l'en croit Pétillon, en Corse, cela ne fonctionne peut être pas si simplement... |
|
|
|
|
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Monday 14 Nov 11, 18:50 |
|
|
Miccasoffiu, si tu dis "c'est où?" à un Florentin, il te répondra: "Oh warda 'n po' 'n hondo al horridoio, s'un l'ha portato via kella homitiva di Tedeschi he ll'é passata ieri!".
(est-ce que peux-tu controler au fonds du couloir si ne l'a pas emporté ce group d'Allemands qui est passé hier par ici?)
Dernière édition par giòrss le Monday 14 Nov 11, 20:31; édité 1 fois |
|
|
|
|
|