Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
dune (français) - Le mot du jour - Forum Babel
dune (français)

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
max-azerty



Inscrit le: 11 Jan 2006
Messages: 796
Lieu: arras

Messageécrit le Friday 24 Mar 06, 18:09 Répondre en citant ce message   

Le mot dune provient du celtique dun qui signifie :
- hauteur, colline fortifiée

Verdun signifie : ville fortifiée en hauteur.
Le préfixe ver,à rapprocher du grec hyper, redoublant l'idée de hauteur.

L'anglais down vient du même mot celtique dun, le mot étant à comprendre au départ comme : vers le bas de la colline.

L'équivalent germanique tunan qui a le sens de mur d'enceinte a donné, lui :
- l'allemand der Zaun (= la clôture)
- l'anglais town (la ville)
- le néerlandais tuin (le jardin)

Enfin,un certain nombre de localités du Boulonnais comme Baincthun ou Audincthun correspondent à des implantations saxonnes situées face à l'Angleterre.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
semensat



Inscrit le: 20 Aug 2005
Messages: 863
Lieu: vers Toulouse

Messageécrit le Friday 24 Mar 06, 20:24 Répondre en citant ce message   

Lugdunum > Lyon.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
christine



Inscrit le: 05 Feb 2006
Messages: 4
Lieu: LYON

Messageécrit le Sunday 26 Mar 06, 19:24 Répondre en citant ce message   

Pour l'exemple de Lugdunum, il s'agirait de la colline du dieu Lug, dieu du soleil. Lyon serait une colline éclairée comme Clermont, par exemple. Ou encore, deuxième option, Lyon serait la colline aux corbeaux qui ont auguré sa fondation.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nina Padilha



Inscrit le: 15 Mar 2006
Messages: 548

Messageécrit le Sunday 26 Mar 06, 19:30 Répondre en citant ce message   

En portugais, dune se dit duna.
Les brésiliens emploient aussi ce vocable mais le peuple a tendance à le remplacer par morro de areia (colline de sable).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Saturday 06 Nov 10, 8:50 Répondre en citant ce message   

Quelques autres toponymes en -dun ou -don : Chateaudun, Meudon, et le nom anglais de Londres, London.
Ailleurs j'ai aussi cité des lieux moins connus comme Ardon, Ardin et probablement Arthun, petit village du Forez que je connais bien, de Areduno « près de la place forte », etc. (On notera que le Forez est assez loin de l'Angleterre ...)


Dernière édition par Papou JC le Wednesday 06 Mar 19, 15:08; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Wednesday 06 Mar 19, 14:52 Répondre en citant ce message   

max-azerty a écrit:
L'anglais down vient du même mot celtique dun, le mot étant à comprendre au départ comme : vers le bas de la colline.

Je ne crois pas. Il y a trois down homonymes en anglais. Écartons celui qui signifie "duvet".
Restent les deux autres, d'origine celtique, mais l'un est clairement l'équivalent du gaulois duno "colline" (c'est notre mot du jour, cf. The Downs, London, Wimbledon, etc.), alors que l'autre, l'adverbe contraire de up, est, à mon avis, mais je peux me tromper, l'équivalent du gaulois dumno/dubno "profond".
Cette dérivation serait sémantiquement plus logique mais elle se heurte peut-être à des lois phonétiques que j'ignore. Attendons le verdict d'un phonéticien.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jeannotin
Animateur


Inscrit le: 09 Mar 2014
Messages: 879
Lieu: Cléden-Poher

Messageécrit le Wednesday 06 Mar 19, 15:13 Répondre en citant ce message   

La question de l'étymologie de Londres est très complexe, mais l'hypothèse qui fait intervenir le celtique dunon semble désormais exclue :

https://en.wikipedia.org/wiki/Etymology_of_London
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Wednesday 06 Mar 19, 15:45 Répondre en citant ce message   

Je ne crois pas. L'un de nous deux n'a pas bien lu. Les divergences portent surtout sur le premier composant Lon-. Il me semble en revanche que tout le monde est à peu près d'accord sur l'origine de -don.
Et de mon hypothèse concernant l'adverbe down, que penses-tu ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3865
Lieu: Paris

Messageécrit le Wednesday 06 Mar 19, 17:31 Répondre en citant ce message   

Papou JC a écrit:
l'autre, l'adverbe contraire de up, est, à mon avis, mais je peux me tromper, l'équivalent du gaulois dumno/dubno "profond".

L'étymologie admise chez Oxford ou Chambers est celle que rapporte Etymonline :
Citation:
down (adv.)
"in a descending direction, from a higher to a lower place, degree, or condition," late Old English shortened form of Old English ofdune "downwards," originally of dune "off from (the) hill," from dune

Même chose chez Merriem-Webster :
Citation:
"Middle English doun, from Old English dūne, short for adūne, of dūne, from a- (from of), of off, from + dūne, dative of dūn hill "

Ça peut surprendre, puisqu'on part d'un mot signifiant une élévation pour aboutir... en bas. Mais c'est logique aussi.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3865
Lieu: Paris

Messageécrit le Wednesday 06 Mar 19, 17:36 Répondre en citant ce message   

Papou JC a écrit:
Je ne crois pas. L'un de nous deux n'a pas bien lu. Les divergences portent surtout sur le premier composant Lon-. Il me semble en revanche que tout le monde est à peu près d'accord sur l'origine de -don.

Pas dans l'article cité, en tout cas, d'autant qu'un certain nombre d'hypothèses ne découpent pas en Lon-Don mais plutôt en LonD-On. Cela dit, il est difficile de s'y retrouver. Il y a même un bout d'hypothèse sémitique, mais la plus originale est l'hypothèse vietnamienne !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Wednesday 06 Mar 19, 18:35 Répondre en citant ce message   

Sur Toponymy of England, j'ai relevé ceci : The elements den (valley) and don (hill) from Old English are sometimes confused now that they lack obvious meaning; for example Croydon is in a valley and Willesden is on a hill. Their expected spellings might therefore be "Croyden" and "Willesdon".
Ce pourrait être le cas de London, plutôt située dans une vallée que sur une hauteur.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jeannotin
Animateur


Inscrit le: 09 Mar 2014
Messages: 879
Lieu: Cléden-Poher

Messageécrit le Wednesday 06 Mar 19, 20:22 Répondre en citant ce message   

Non, -den est un suffixe de toponymie anglo-saxonne, or Londinium est attesté bien avant la conquête anglo-saxonne.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Romalia



Inscrit le: 16 Mar 2019
Messages: 41
Lieu: *Luidon (Lyon)/*Marsellie (Marseille)

Messageécrit le Wednesday 08 Apr 20, 19:39 Répondre en citant ce message   

Français Jouarre (ville)
Jouarre vient des termes gaulois divo "dieu", et durum "forteresse".
Je ne sais pas s'il s'agit d'une coïncidence, mais on dirait que le gaulois durum a un lien de parenté avec le français dune.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Wednesday 08 Apr 20, 20:50 Répondre en citant ce message   

Non, le gaulois duro/duron est un cognat de l'anglais door et de l'allemand Tor. Il a d'abord signifié "porte" puis "bourg fortifié" (Pierre Gastal).
Voir aussi forum.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008