Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
max-azerty
Inscrit le: 11 Jan 2006 Messages: 796 Lieu: arras
|
écrit le Friday 24 Mar 06, 18:09 |
|
|
Le mot dune provient du celtique dun qui signifie :
- hauteur, colline fortifiée
Verdun signifie : ville fortifiée en hauteur.
Le préfixe ver,à rapprocher du grec hyper, redoublant l'idée de hauteur.
L'anglais down vient du même mot celtique dun, le mot étant à comprendre au départ comme : vers le bas de la colline.
L'équivalent germanique tunan qui a le sens de mur d'enceinte a donné, lui :
- l'allemand der Zaun (= la clôture)
- l'anglais town (la ville)
- le néerlandais tuin (le jardin)
Enfin,un certain nombre de localités du Boulonnais comme Baincthun ou Audincthun correspondent à des implantations saxonnes situées face à l'Angleterre. |
|
|
|
|
semensat
Inscrit le: 20 Aug 2005 Messages: 863 Lieu: vers Toulouse
|
écrit le Friday 24 Mar 06, 20:24 |
|
|
Lugdunum > Lyon. |
|
|
|
|
christine
Inscrit le: 05 Feb 2006 Messages: 4 Lieu: LYON
|
écrit le Sunday 26 Mar 06, 19:24 |
|
|
Pour l'exemple de Lugdunum, il s'agirait de la colline du dieu Lug, dieu du soleil. Lyon serait une colline éclairée comme Clermont, par exemple. Ou encore, deuxième option, Lyon serait la colline aux corbeaux qui ont auguré sa fondation. |
|
|
|
|
Nina Padilha
Inscrit le: 15 Mar 2006 Messages: 548
|
écrit le Sunday 26 Mar 06, 19:30 |
|
|
En portugais, dune se dit duna.
Les brésiliens emploient aussi ce vocable mais le peuple a tendance à le remplacer par morro de areia (colline de sable). |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11169 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Saturday 06 Nov 10, 8:50 |
|
|
Quelques autres toponymes en -dun ou -don : Chateaudun, Meudon, et le nom anglais de Londres, London.
Ailleurs j'ai aussi cité des lieux moins connus comme Ardon, Ardin et probablement Arthun, petit village du Forez que je connais bien, de Areduno « près de la place forte », etc. (On notera que le Forez est assez loin de l'Angleterre ...)
Dernière édition par Papou JC le Wednesday 06 Mar 19, 15:08; édité 1 fois |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11169 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Wednesday 06 Mar 19, 14:52 |
|
|
max-azerty a écrit: | L'anglais down vient du même mot celtique dun, le mot étant à comprendre au départ comme : vers le bas de la colline. |
Je ne crois pas. Il y a trois down homonymes en anglais. Écartons celui qui signifie "duvet".
Restent les deux autres, d'origine celtique, mais l'un est clairement l'équivalent du gaulois duno "colline" (c'est notre mot du jour, cf. The Downs, London, Wimbledon, etc.), alors que l'autre, l'adverbe contraire de up, est, à mon avis, mais je peux me tromper, l'équivalent du gaulois dumno/dubno "profond".
Cette dérivation serait sémantiquement plus logique mais elle se heurte peut-être à des lois phonétiques que j'ignore. Attendons le verdict d'un phonéticien. |
|
|
|
|
Jeannotin Animateur
Inscrit le: 09 Mar 2014 Messages: 879 Lieu: Cléden-Poher
|
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11169 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Wednesday 06 Mar 19, 15:45 |
|
|
Je ne crois pas. L'un de nous deux n'a pas bien lu. Les divergences portent surtout sur le premier composant Lon-. Il me semble en revanche que tout le monde est à peu près d'accord sur l'origine de -don.
Et de mon hypothèse concernant l'adverbe down, que penses-tu ? |
|
|
|
|
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3865 Lieu: Paris
|
écrit le Wednesday 06 Mar 19, 17:31 |
|
|
Papou JC a écrit: | l'autre, l'adverbe contraire de up, est, à mon avis, mais je peux me tromper, l'équivalent du gaulois dumno/dubno "profond". |
L'étymologie admise chez Oxford ou Chambers est celle que rapporte Etymonline :
Citation: | down (adv.)
"in a descending direction, from a higher to a lower place, degree, or condition," late Old English shortened form of Old English ofdune "downwards," originally of dune "off from (the) hill," from dune |
Même chose chez Merriem-Webster :
Citation: | "Middle English doun, from Old English dūne, short for adūne, of dūne, from a- (from of), of off, from + dūne, dative of dūn hill " |
Ça peut surprendre, puisqu'on part d'un mot signifiant une élévation pour aboutir... en bas. Mais c'est logique aussi. |
|
|
|
|
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3865 Lieu: Paris
|
écrit le Wednesday 06 Mar 19, 17:36 |
|
|
Papou JC a écrit: | Je ne crois pas. L'un de nous deux n'a pas bien lu. Les divergences portent surtout sur le premier composant Lon-. Il me semble en revanche que tout le monde est à peu près d'accord sur l'origine de -don.
|
Pas dans l'article cité, en tout cas, d'autant qu'un certain nombre d'hypothèses ne découpent pas en Lon-Don mais plutôt en LonD-On. Cela dit, il est difficile de s'y retrouver. Il y a même un bout d'hypothèse sémitique, mais la plus originale est l'hypothèse vietnamienne ! |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11169 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Wednesday 06 Mar 19, 18:35 |
|
|
Sur Toponymy of England, j'ai relevé ceci : The elements den (valley) and don (hill) from Old English are sometimes confused now that they lack obvious meaning; for example Croydon is in a valley and Willesden is on a hill. Their expected spellings might therefore be "Croyden" and "Willesdon".
Ce pourrait être le cas de London, plutôt située dans une vallée que sur une hauteur. |
|
|
|
|
Jeannotin Animateur
Inscrit le: 09 Mar 2014 Messages: 879 Lieu: Cléden-Poher
|
écrit le Wednesday 06 Mar 19, 20:22 |
|
|
Non, -den est un suffixe de toponymie anglo-saxonne, or Londinium est attesté bien avant la conquête anglo-saxonne. |
|
|
|
|
Romalia
Inscrit le: 16 Mar 2019 Messages: 41 Lieu: *Luidon (Lyon)/*Marsellie (Marseille)
|
écrit le Wednesday 08 Apr 20, 19:39 |
|
|
Jouarre (ville)
Jouarre vient des termes gaulois divo "dieu", et durum "forteresse".
Je ne sais pas s'il s'agit d'une coïncidence, mais on dirait que le gaulois durum a un lien de parenté avec le français dune. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11169 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Wednesday 08 Apr 20, 20:50 |
|
|
Non, le gaulois duro/duron est un cognat de l'anglais door et de l'allemand Tor. Il a d'abord signifié "porte" puis "bourg fortifié" (Pierre Gastal).
Voir aussi forum. |
|
|
|
|
|