Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
basque (français) - Le mot du jour - Forum Babel
basque (français)

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel : Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Victor-Emmanuel



Inscrit le: 31 oct 2005
Messages: 235
Lieu: Saint-Genest de Contest, Midi-Pyrénées

Messageécrit le samedi 01 avr 06, 13:42 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Expression un peu vieillie, il est toujours collé ou pendu à mes basques.
Rien à voir, selon A.Rey, avec le nom ethnique Basque, issu du latin Vasco qui a également donné Gascon.
L’étymologie est discutée, mais basque est l’altération de baste (1351), empruntée probablement au provençal basto, « couture à longs points » et « plis faits à une robe pour la relever ».
L’espagnol et l’italien ont basta dans le sens de « faufilure », que la couture française –ce que n’indique pas Alain Rey- a conservé avec le verbe bâtir dans le sens de « monter un vêtement et lui donner sa forme, avant de poser les coutures finales ». Il prend dès 1532 le sens de « partie de l’étoffe située au-dessous de la ceinture du corsage » puis, dans le sens moderne, la partie de l’habit qui part de la ceinture et descend plus ou moins bas sur les hanches.
Dans le sens figuré, être collé ou pendu aux basques de quelqu’un, cela signifie donc « être toujours derrière, ne pas lâcher quelqu’un ».
Il est amusant de constater, et malgré le fait que basques et basket « Lâche-moi les baskets ! » ne semblent pas avoir la même origine, qu’ils ont l’un et l’autre « donné » une expression possédant un sens proche d’ « être collé à … ».
Pour suivre MS Blue Berry – Les anglicismes...
Citation:
"Basket" est un lointain cousin de notre "vasque", et il a enfanté des "basques" ("t'as pas fini de me coller aux basques ?") bien françaises puisque nées sur le sol tricolore !
...il est à noter que la vasquine était, au XVIe s., une sorte de jupe ample et bouffante, devenue basquine au XVIIe s., de l’espagnol basquiña, (Grandsaignes d’Hauterive, Dictionnaire d’ancien français, Larousse, 1947).
De là à rapprocher baquet, panier, basque et basket, à suivre…
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC
Animateur


Inscrit le: 01 nov 2008
Messages: 7956
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le lundi 06 mai 13, 16:33 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Citation:
De là à rapprocher baquet, panier, basque et basket,

En fait, c'est de bâche qu'il faut rapprocher ce basque. Pierre Guiraud (Dictionnaire des étymologies obscures) fait dériver les deux du latin basis, "base", via une forme reconstituée *basicus.
Et aussi de bât et bâtir, mais nous aurons probablement ailleurs une meilleure occasion d'en parler.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel : Index -> Le mot du jour
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008