Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
max-azerty
Inscrit le: 11 Jan 2006 Messages: 796 Lieu: arras
|
écrit le Tuesday 04 Apr 06, 8:51 |
|
|
Figure de rhétorique consistant en l'association de deux termes contradictoires, du grec "oxus", pointu, et "moros", émoussé, épais.
exemples :
folle sagesse
généreuse avarice
"cette obscure clarté qui tombe des étoiles" (Corneille)
barbarie à visage humain
suave péril
docte ignorance
"le soleil noir de la mélancolie" (Nerval)
un silence étourdissant
chez Shakespeare,Roméo et Juliette (acte I, scène 1):
"O brawling love! O loving hate"
"O heavy lightness! Serious vanity!"
"Mis-shapen chaos of well-seeming forms" |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Tuesday 04 Apr 06, 9:03 |
|
|
Exact, j’ajouterai juste la graphie en grec qui est οξύμωρος. |
|
|
|
|
Le garde-mots
Inscrit le: 22 Dec 2005 Messages: 743 Lieu: Lyon
|
écrit le Tuesday 04 Apr 06, 9:09 |
|
|
Pour connaître la différence entre l'oxymore, l'antilogie, l'antinomie et le paradoxe, cliquez ici.
Dernière édition par Le garde-mots le Friday 14 Jul 06, 15:17; édité 1 fois |
|
|
|
|
semensat
Inscrit le: 20 Aug 2005 Messages: 863 Lieu: vers Toulouse
|
écrit le Tuesday 04 Apr 06, 19:16 |
|
|
Un silence éloquent. |
|
|
|
|
Simoh
Inscrit le: 27 Oct 2006 Messages: 5 Lieu: Casablanca
|
écrit le Saturday 28 Oct 06, 2:02 |
|
|
"Douce tristesse des adieux".
On utilise également la forme "oxymoron" |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6525 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Saturday 28 Oct 06, 8:13 |
|
|
angl. oxymoron : oxymore, oxymoron
Le mot oxymoron est très populaire (cool) chez les jeunes anglophones. Il permet des affirmations indirectes plus ou moins humoristiques.
Exemples traduits en français :
"politicien sincère", c' est un oxymoron (les politiciens ne sont pas sincères)
directeur d'école cool", c' est un oxymoron (les directeurs d'écoles ne sont pas cool)
La popularité du mot angl. oxymoron provient sans doute de l'influence du mot anglais "moron" (débile mental), très populaire aussi chez les jeunes.
Dernière édition par Jacques le Tuesday 31 Oct 06, 1:34; édité 2 fois |
|
|
|
|
Simoh
Inscrit le: 27 Oct 2006 Messages: 5 Lieu: Casablanca
|
écrit le Saturday 28 Oct 06, 16:54 |
|
|
Puisqu'on parle d'anglais:
"Little big man" - film d'Arthur Penn (un chef-d'œuvre )
"The sound of silence" - Chanson de Simon & Garfunkel
Sont-ils aussi des oxymorons? |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Thursday 25 Nov 10, 19:30 |
|
|
Lu dans le Wall Street Journal du 25.11.2010 ce titre d'article :
- Good Beaujolais. No oxymoron.
= Un Beaujolais de qualité. Ce n'est pas un oxymore.
Le Beaujolais nouveau, d'une qualité très moyenne, a cependant un grand succès à l'export, notamment au Japon et aux USA. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11172 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Tuesday 30 Aug 11, 7:39 |
|
|
On retrouvera oxymore au sein de la grande famille ACUITÉ. |
|
|
|
|
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3510 Lieu: Nissa
|
écrit le Tuesday 30 Aug 11, 10:04 |
|
|
Helene a écrit: | Exact j’ajouterai juste la graphie en grec qui est οξύμωρος. |
Oui, si l'on se réfère à l'adjectif ancien au masculin qui, en accord avec son étymologie, signifie « fin sous une apparence de niaiserie ».
Mais cet emploi est rare. Quand on parle de la figure de rhétorique, il s'agit toujours d'un neutre :
— gr. ancien τὸ ὀξύμωρον
— gr. mod. το οξύμωρον
Cette légèreté est courante pour les mots rares et ne s'employant guère au nominatif (aux autres cas, masculin et neutre sont indiscernables).
Autre chose :
Jacques a écrit: | La popularité du mot angl. oxymoron provient sans doute de l'influence du mot anglais "moron" (débile mental), très populaire aussi chez les jeunes. |
Pas vraiment étonnant, c'était déjà le cas en Grèce antique puisque l'anglais moron vient de là :
etymonline a écrit: | moron
1910, from Gk. (Attic) moron, neut. of moros "foolish, dull" (probably cognate with Skt. murah "idiotic" ; L. morus "foolish" is a loan-word from Greek). Adopted by the American Association for the Study of the Feeble-minded with a technical definition "adult with a mental age between 8 and 12;" used as an insult since 1922 and subsequently dropped from technical use. | (le latin mōrus garde la longue du grec et, pour Chantraine comme pour Mayrhofer, le lien entre μωρός et mūraḥ est à abandonner)
Enfin, enfourchant une fois de plus ma monture favorite, je me demande si, pour relier oxymore à ACUITÉ, le mot « tribu » ou même « peuplade », ne serait pas préférable à « famille » …
Un article de Cyril Astanov, « Camoufler la parenté : la figure étymologique estompée », dont voici le résumé éclairera peut-être ce que je veux dire par là :
Citation: | Certaines figures étymologiques présentent la particularité d'être très discrètes à cause des processus d'érosion phonétique qui obscurcissent la parenté entre les deux termes corrélatifs. Tantôt, ces figures étymologiques « camouflées » sont le fruit d'une intention délibérée de la part de l'auteur, tantôt elles résultent d'une volonté de créer une paronomase qui se trouve par ailleurs receler un jeu étymologique. A travers des exemples tirés d'Ennius, des traductions grecques, latines ou espagnoles de la Bible, d'Agrippa d'Aubigné, de Chateaubriand, de Verlaine, de Claudel et de Saint John-Perse, nous essayons de cerner la limite parfois flottante entre le jeu étymologique fortuit et la figure étymologique camouflée à dessein. Enfin, la fonction poétique de ces figures est envisagée en tant qu'élément de la dynamique de la production du texte. | (c'est moi qui emphatise) |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11172 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Tuesday 30 Aug 11, 11:04 |
|
|
J'avoue ne pas très bien comprendre le sens de ta critique, car c'en est une, n'est-ce pas ? Quiconque lira ACUITÉ du début à la fin comprendra pourquoi et comment, non seulement oxymore mais également oseille, figurent dans ce qu'il est convenu d'appeler une "famille (étymologique) de mots". Toute la partie Invités masqués de chaque "grande famille" est consacrée à ces "parentés obscures" qu'il m'importait justement d'éclaircir, pour mon plus grand plaisir d'abord, et, j'espère, pour celui de la plupart de mes lecteurs. Je peux comprendre que toi, qui connais déjà les secrets de ces mots, tu n'y prennes pas le même plaisir que nous, et qu'au contraire cela t'ennuie même passablement... Désolé, tu ne faisais pas partie du public visé !
Dernière édition par Papou JC le Tuesday 30 Aug 11, 17:31; édité 1 fois |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6525 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Saturday 18 Jan 14, 14:44 |
|
|
Le mot majuscule ne signifie pas "petit-grand", mais "un peu" + "plus grand"
< lat. majus, comp. neutre de major + -cule (diminutif) |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11172 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Monday 02 Jan 17, 7:39 |
|
|
Voir aussi le mot du jour moron. |
|
|
|
|
|