Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Déclinaisons et flexions - Langues d'ici & d'ailleurs - Forum Babel
Déclinaisons et flexions
Aller à la page 1, 2, 3  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
mansio



Inscrit le: 19 Feb 2005
Messages: 1125

Messageécrit le Wednesday 23 Feb 05, 15:11 Répondre en citant ce message   

Quelle est l'origine des déclinaisons ? Restes de suffixes ?

Les déclinaisons sont un énorme chapitre dans un grand nombre de langues, allemand, russe, latin, grec, sanskrit, indo-européen, etc... Depuis des années je cherche à savoir comment sont nées ces petites modifications à la fin des mots qui varient suivant les cas grammaticaux.
Mon hypothèse est que ce sont des vestiges de suffixes.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 2522
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le Thursday 24 Feb 05, 10:10 Répondre en citant ce message   

Il me semble que la question est trop simple pour un sujet si vaste. Certaines langues sont flexionnelles, d'autres agglutinantes, isolantes ou synthétiques. On peut même estimer que le français est en passe de devenir agglutinant (lisez "Zazie dans le métro").

Finalement chaque langue a cherché et trouvé un moyen d'exprimer de manière précise sa pensée. La déclinaison ne paraît pas naturel au francophone de base, puisque sa langue s'en passe bien, alors que le système complexe de conjugaison (aussi une modification d'un terme en fonctiopns d'éléments - sujets- donnés !) lui semble évident...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Patriccke



Inscrit le: 10 Feb 2005
Messages: 434

Messageécrit le Thursday 24 Feb 05, 10:21 Répondre en citant ce message   

A supposer que les déclinaisons soient issues d'un mot "marqueur de fonction" qui se serait ensuite agglutiné puis simplifié en une terminaison (hypothèse fort intéressante), à ce que je sache on est loin de savoir remonter jusque là. Ceci dit, maintenant que ma curiosité est éveillée, je serais le premier ravi d'être contredit!

On pourrait aussi se poser la question à propos des conjugaisons.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
mansio



Inscrit le: 19 Feb 2005
Messages: 1125

Messageécrit le Thursday 24 Feb 05, 10:31 Répondre en citant ce message   

Je donne un exemple que j'invente :
"Je vais vers la maison". Supposons que cette phrase se dit " je vais la maison vers". Elle évolue en "je vais la maison-vers", puis "je vais la maison(v)ère", puis "je vais la maisonè". "Maisonè" est le cas directif de "maison" et signifie "vers la maison". Voilà comment j'imagine l'origine des déclinaisons.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 2522
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le Thursday 24 Feb 05, 10:51 Répondre en citant ce message   

Ce genre de construction est probable (sous une forme ou une autre), mais tellement loin dans le passé qu'il ne s'agit que d'hypothèses invérifiables...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Breizhadig



Inscrit le: 12 Nov 2004
Messages: 860
Lieu: Penn ar Bed / Finistère

Messageécrit le Thursday 24 Feb 05, 12:31 Répondre en citant ce message   

Pour ce qui est de l'origine j'ai le même point de vue que mansio, au début c'est une simple agglutination de termes informatif "vais maison vers", un langage primitif mais informatif qui suite à une évolution phonétique naturelle, a au cours du temps scindé le mot concerné (maison) avec son attribut (vers), ce qui explique certains points communs entre les déclinaisons des langues Indo Européennes, cependant, il existe des différences (comme en Gaulois pour certains cas), ca serait donc des variantes dialectales de l'Indo Européen...

Par la suite des prépositions ont étés crées car le sens originel des déclinaisons a du s'oublier et s'élargir, donc il aurait fallu préciser le sens, en reprenant l'exemple : "ÿ maisnover vais", en Latin » "Ad domum eo"

Voila ce qui est pour mon avis, ca me parait une hypothèse probable, mais comme en science, on ne peut que supposer... Ce que je pense sur est que les déclinaison est un élément grammatical non voulu, c'est une évolution d'une formulation propre à l'Indo Européen, ca m'étonne qu'il y ait eu des grammaticiens à des époques si éloignées ou le langage n'était pas perçu de la même façon que dans les temps modernes (pour moi les temps modernes commencent à l'Antiquité).

Je crois que dans les langues Sémantiques on peut observer un phénomène similaire mais qui opère sur le début des mots, j'avai cru voir ca quand j'avai commencé à regarder l'Hébreux, dans ce systeme on voi bien que la préposition est collée au mot et n'a pas encore le statut morphologique d'une déclinaison, enfin je suis pas assez informé sur le sujet pour en parler mais si y'a un expert dans le groupe, ca serait interessant de faire le parralèle entre ces deux grandes familles de langues sur ce sujet...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Patriccke



Inscrit le: 10 Feb 2005
Messages: 434

Messageécrit le Thursday 24 Feb 05, 12:58 Répondre en citant ce message   

Breizhadig a écrit:
Je crois que dans les langues Sémantiques on peut observer un phénomène similaire mais qui opère sur le début des mots, j'avai cru voir ca quand j'avai commencé à regarder l'Hébreux, dans ce systeme on voi bien que la préposition est collée au mot et n'a pas encore le statut morphologique d'une déclinaison, enfin je suis pas assez informé sur le sujet pour en parler mais si y'a un expert dans le groupe, ca serait interessant de faire le parralèle entre ces deux grandes familles de langues sur ce sujet...

Tu veux dire les langues sémitiques ?

En arabe classique il existe 3 cas: nominatif, accusatif, génitif (je crois qu'on les désigne par d'autres termes), caractérisés par une des 3 voyelles (brève donc non écrite en principe et prononcée uniquement si liaison avec le mot suivant).

Les prépositions ne se collent pas au mot dans l'écriture mais sont prononcées liées à l'article (en ajoutant éventuellement une voyelle de laison): min (de) + el-jaza'ir (l'algérie) se prononce min(a)-l-jaza'ir.

La transcription maltaise par contre rend compte de ce phénomène.

En arabe, il existe aussi ce que certains appellent la "conjugaison des prépositions", c'est-à-dire des formes où le pronom personnel est agglutiné: Ind (à, chez) -> indi (chez moi), indak...
Comme en breton: Da (à datif) -> din (à moi), dit...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Sylphe



Inscrit le: 15 Jan 2005
Messages: 117

Messageécrit le Wednesday 02 Mar 05, 23:05 Répondre en citant ce message   

Les déclinaisons sont en effet un reste de suffixes.

Il existe énormément de cas dans les langues ouraliennes (hongrois, finnois, etc), particulièrement dans les cas locatifs, subdivisés en essifs (statiques) et latifs (dynamiques).

J'ai utilisé ce système pour construire le kobold.

Il y a un tas de jolis noms pour désigner ces cas : sublatif, prosécutif, etc
je les utilise sur mon site.

Comme les indo-européens ont simplfié ce système, ils ont dû se rattraper en créant des prépositions pour affiner le sens des cas qu'ils avaient regroupés.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Glossophile
Animateur


Inscrit le: 21 May 2005
Messages: 2281

Messageécrit le Thursday 26 May 05, 1:52 Répondre en citant ce message   

Breizhadig a écrit:
Par la suite des prépositions ont étés crées car le sens originel des déclinaisons a du s'oublier et s'élargir, donc il aurait fallu préciser le sens, en reprenant l'exemple : "ÿ maisnover vais", en Latin » "Ad domum eo"

C'est très bien raisonné, mais... c'est un gros solécisme !
En latin, on ne met pas la prépositions devant les noms de ville, et devant trois mots : domus, la maison, rus, la campagne, et humus, le sol.
On ne la met pas, parce qu'elle n'est pas nécessaire : le sens du verbe suffit à indiquer que l'on va quelque part, que l'on vient de quelque part, ou que l'on est quelque part. Il est donc clair que le nom qui désigne un lieu est le complément du verbe, sans plus de précision.

(La confusion de Breizhadig me rappelle un gag de La vie de Bryan : la nuit à Jérusalem, un résistant juif peint sur un mur « Romani, ite ad domum », équivalent de US, go home ! Survient un centurion qui le saisit par l'oreille. On tremble... Le plan suivant montre le résistant en train de copier cent fois sur le mur la forme correcte : « Romani, ite domum ! »)

Il est intéressant de noter que les terminaisons sont équivalentes en latin et en grec : -m/nu pour l'accusatif singulier, par exemple, même si le parallélisme n'est pas absolu.
Les linguistes expliquent que les désinences ont cessé d'être perçues dans la prononciation, et qu'en conséquence il a fallu trouver d'autres moyens de traduire les relations entre les mots.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
nougaramel



Inscrit le: 15 May 2005
Messages: 274
Lieu: Ile de France

Messageécrit le Thursday 26 May 05, 4:58 Répondre en citant ce message   

Après une rapide recherche sur le net, je n'ai pas su trouver la différence entre flexion et déclinaison. Y en a-t-il une?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Maurice



Inscrit le: 25 May 2005
Messages: 435
Lieu: Hauts de Seine

Messageécrit le Thursday 26 May 05, 9:48 Répondre en citant ce message   

Les langues flexionnelles sont les langues dans lesquelles le contenu d'un mots change avec son utilisation : cela concerne les déclinaisons, les conjugaisons , les marques de pluriel .
Dans les langues indo-europééenes, ce qui change est en général un suffixe, collé au radical ,donc à la fin du mot : par exemple manger/ mangerai/ mangea, etc. L'indo-européen primitif avait 8 cas de déclinaisons , le russ en a encore 6, le vieux français en avait encore deux.
Les langues sémitiques comme l'arabe ont des flexions internes, souvent par changement des sons voyelles à l'intérieur du radical , c.a.d. la partrie fixe de la famile de mot, qui en arabe, et en général , je pense , dans les langues sémitiques, est constitué de trois consonnes: par exemple le radical k..t..b. , qui exprime "lire" : les variations (flexions) consistent à utiliser des voyelles différentes , par exemple kitab, kitoub, etc.
Il existe aussi des langues où la flexion se fait par l'ajout d'un préfixe ( ajouté au début d'un mot), d'un infixe (inséré au milieu d'un mot) et même de circonfixe ( ensemble comprenant une partie en début de mot et une partie en fin de mot, le tout entourant le radical) .
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jean-Charles



Inscrit le: 15 Mar 2005
Messages: 3124
Lieu: Helvétie

Messageécrit le Thursday 26 May 05, 12:42 Répondre en citant ce message   

Il faudra donc suivre le japonais, avec ses postpositions.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
nougaramel



Inscrit le: 15 May 2005
Messages: 274
Lieu: Ile de France

Messageécrit le Thursday 26 May 05, 15:05 Répondre en citant ce message   

Maurice a écrit:
Les langues flexionnelles sont les langues dans lesquelles le contenu d'un mots change avec son utilisation : cela concerne les déclinaisons, les conjugaisons , les marques de pluriel.

Merci pour l'explication Maurice mais je ne vois pas la différence entre flexion et déclinaison. Tu l'as sans doute décrite mais je ne suis pas linguiste et je ne suis pas sûr de tout comprendre. Je crois comprendre ce que sont les flexions qui s'appliquent dans certaines langues et entre autres, aux déclinaisons (exemples en kabyle akchiche/ikchèche = graçon/garcons, akchiche/takchicht = graçon/fille ou bien encore etch/etchem = mange/mangez). Mais alors que sont les déclinaisons ? Pour tout te dire j'ai toujours improprement ( ?) appelé déclinaisons ce que tu me décris comme des flexions.

Maurice a écrit:
?par exemple le radical k..t..b. , qui exprime "lire"

KTB est le radical de « écrire », « écriture » et de « livre » (le livre doit s'entendre comme : « un écrit ») et par extension, de bureau (mèktèb) : l'endroit où l'on écrit.
Le radical de lire est QRA (avec la fameuse hamza!) et ce radical se retrouve dans Coran ou Qoran. A mon avis QRA et à l'origine plus proche de déclamer que de lire.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Helene



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 2846
Lieu: Athènes, Grèce

Messageécrit le Thursday 26 May 05, 15:32 Répondre en citant ce message   

Déclinaison du grec Κλήση puis du latin declinato prend le sens de conjugaison en grec et flexion du latin flexio « action de courber »
Les noms, les adjectifs et les pronoms selon le genre le nombre et la fonction qu?ils occupent dans la phrase changent de suffixe un peu comme pour la conjugaison des verbes en français
Voici un exemple simple en grec pour le mot (homme, dans le sens être humain au masculin singulier)

Ονομαστική, nominatif - Ο άνθρωπος
Γενική, génitif - Του ανθρώπου
Αιτιατική, accusatif - Τον άνθρωπο, (άνθρωπον, forme plus archaïque)
Δοτική, datif - Le datif a disparu du grec moderne
Κλιτική, vocatif - άνθρωπε, (ω άνθρωπε, forme plus archaïque)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Glossophile
Animateur


Inscrit le: 21 May 2005
Messages: 2281

Messageécrit le Thursday 26 May 05, 16:29 Répondre en citant ce message   

Flexion est un terme générique, il est à déclinaison ce qu'insecte est à mouche.

Fléchir, comme l'ont dit d'autres babéliens, c'est donner différentes formes à un même mot.

La flexion du nom est nommée déclinaison.
La flexion du verbe est nommée conjugaison.


Décidément...

L'ordre de présentation des cas varie selon les langues !

Hélène vous a donné la déclinaison en grec moderne.
Les grammaires françaises du grec ancien suivent l'ordre suivant :

nominatif
vocatif
accusatif
génitif
datif

On appelle cas directs le nominatif et l'accusatif, cas obliques le génitif et le datif.

... mais une grammaire allemande vous donnera nominatif/génitif...

L'Europe n'est pas encore faite...

PS : Pour le latin, c'est :
nominatif
vocatif
accusatif
génitif
datif
ablatif


Dernière édition par Glossophile le Thursday 26 May 05, 16:37; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs Aller à la page 1, 2, 3  Suivante
Page 1 sur 3









phpBB (c) 2001-2008