Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Pologne (français) - Le mot du jour - Forum Babel
Pologne (français)
Aller à la page 1, 2  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Pierre



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 1188
Lieu: Vosges

Messageécrit le Wednesday 15 Mar 06, 17:17 Répondre en citant ce message   

Quelques dérivés de Pologne ou polonais

Le verbe pologner

Ce verbe était utilisé dans l'argot des jazzmen français en 1944.

Il signifiait : partager la paye entre musiciens.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Morand



Inscrit le: 03 Oct 2005
Messages: 550
Lieu: Zürich, Sundgau, Alsace, Zuid-Holland,

Messageécrit le Wednesday 15 Mar 06, 17:55 Répondre en citant ce message   

Ce qui est interessant, dans les bals traditionnels de Pologne, les musiques jouées l'était, tant que l'on versait de l'argent de le chapeau des musicien... Donc certaine danse pouvait durer une demi heure... sachant l'endurance nécessaire pour ces danses, je vous promets que cela ne devait pas être triste...

De même le contenu du "plateau" était partagé entre les musiciens.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6474
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Tuesday 20 Mar 07, 2:48 Répondre en citant ce message   

Liliane a écrit:
La poulaine très à la mode au Moyen Age, chaussure mixte pointue et relevée à l'extrémité...
"Poulaine" vient de l'adj. poulain, polonais (atilf.fr).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 10803
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Wednesday 25 Jul 12, 9:09 Répondre en citant ce message   

Liliane a écrit:
La poulaine très à la mode au Moyen Age, chaussure mixte pointue et relevée à l'extrémité...
Ne pas confondre avec la poulaine : toilettes sur les bateaux de la Marine Nationale...

L'un est quand même dérivé de l'autre, par analogie de forme, car la poulaine, c'est d'abord l'avant du navire, et c'est vrai que là étaient situées les toilettes. Et c'est là que les matelots lavaient leur linge.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 10803
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Saturday 26 Nov 16, 17:19 Répondre en citant ce message   

Une chose m'étonne : les étymologistes n'ont aucun problème pour considérer que poulaine est issu de Pologne, mais l'idée ne semble être venue à personne qu'il pourrait en être de même pour poulain, qu'on a le plus grand mal à rapprocher de pullus et de pullamen. Les exemples ne manquent pourtant pas de noms d'animaux issus d'ethniques, comme je l'ai fait remarquer ici ou là à plusieurs reprises, et ce dans diverses langues.

La Pologne est une nation importante du cheval qui compte une longue tradition d’élevage : celui du Pur-sang Arabe en constituant le pôle d’excellence.
Le pays compte 160 000 propriétaires de chevaux, la majorité élevant des chevaux à sang froid à la ferme. 45 000 possèdent uniquement des chevaux de selle ou des reproducteurs, leur nombre augmentant rapidement avec le niveau de vie des polonais et l’attrait pour le cheval de sport et de loisir. Le pays compterait près de 1 500 centres hippiques et 6 000 élevages.
On estime à près de 100 000 le nombre de polonais pratiquant régulièrement l’équitation (3% de la population). 5% seulement d’entre eux seraient titulaires d’une licence sportive, la majorité étant des cavaliers de loisir. Cette attirance pour l’équitation est en constante progression, ce qui se traduit par l’augmentation du nombre des élèves dans les écoles d’équitation qui avoisine 14 000 inscrits par an.
Au total, 700 évènements équestres locaux, régionaux, nationaux et internationaux sont organisés chaque année en Pologne, rassemblant près de 120 000 spectateurs. Les compétitions majeures comme Computerland Toyota World Cup, CSIO ou le Poznan Indoor Show attirent plus de 10 000 personnes chacune.
Des courses hippiques sont organisées sur les hippodromes de Varsovie (galop uniquement) et de Wrocław (galop et trot) et occasionnellement sur celui de Sopot. Le nombre de spectateurs et de parieurs est estimé à 80 000 par an. Il existe une centaine de cavaliers professionnels en Pologne.

Source : Ambassade de France en Pologne, Service Economique Régional – Pôle Agriculture et Alimentation
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 10803
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Sunday 10 Oct 21, 9:34 Répondre en citant ce message   

Une curiosité : je tombe aujourd'hui, dans le dictionnaire de Kazimirski, sur les mots لهيّ lahiyy "polonais" et لهستان Lahistan "Pologne".
Le mot semble être un emprunt au persan. Mais d'où sort ce mot persan ?
En effet, en arabe moderne, la Pologne n'est désignée que sous le nom de بولاند "Buland", à partir de l'appellation anglaise "Poland".

Je trouve un pehlevi aluh "aigle"... "Le pays des aigles" ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Cligès



Inscrit le: 18 Jul 2019
Messages: 626
Lieu: Pays de Loire

Messageécrit le Sunday 10 Oct 21, 10:04 Répondre en citant ce message   

Une adaptation de Lituanie (cf. le royaume des Deux-Nations au XVIème) ?
Le "pays des aigles", c'est plutôt l'Albanie (Shqipëria).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 10803
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Sunday 10 Oct 21, 10:19 Répondre en citant ce message   

Lituanie ? J'en doute un peu. Le t n'est pas radical. Lahistan est à lire "Lah-istan", avec le suffixe -istan bien connu comme indiquant un nom de pays.
En persan, luh "aigle noir", et la "pin". Le pays des pins ?
La répartition géographique de ce genre (Pinus) est très vaste. On les trouve dans des régions assez variées, mais surtout dans les zones à climat tempéré-froid de l'hémisphère boréal, où ils occupent tous les étages de végétation de la taïga, du niveau de la mer jusqu'à la limite supérieure des forêts, même en terrain en permanence gelé. (Wikipedia)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3697
Lieu: Paris

Messageécrit le Sunday 10 Oct 21, 10:50 Répondre en citant ce message   

Le pays des fils de Lech.
https://books.google.fr/books?id=95LgGDDwbNcC&pg=PT78#v=onepage&q&f=false


https://books.google.fr/books?id=hP2EDwAAQBAJ&pg=PA264#v=onepage&q&f=false

Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 10803
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Sunday 10 Oct 21, 16:48 Répondre en citant ce message   

Bravo, Embaterienne, et merci !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Cligès



Inscrit le: 18 Jul 2019
Messages: 626
Lieu: Pays de Loire

Messageécrit le Sunday 10 Oct 21, 18:49 Répondre en citant ce message   

J'ignorais tout à fait cela !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 10803
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Sunday 10 Oct 21, 19:03 Répondre en citant ce message   

Vive Babel !
J'ajoute qu'en turc, polonais se dit Lehçe.
Et je note que, dans la première citation d'Embaterienne, il est question d'un aigle, et que l'aigle est l'emblème de la Pologne.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3614
Lieu: Massalia

Messageécrit le Sunday 10 Oct 21, 20:15 Répondre en citant ce message   

Oui, bravo sourire
Lech est d'ailleurs un prénom courant en Pologne. Lech Walesa en est sans doute l'exemple le plus connu chez nous.


Quant à l'aigle, certes... Mais on le retrouve , emblématique, dans l'histoire de l'Allemagne, de l'Autriche, sans oublier Mexique, Egypte et Albanie, nous dit Wikipédia.
L'aigle à deux têtes était l'emblème de l'empire austro-hongrois.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 10803
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Sunday 10 Oct 21, 20:26 Répondre en citant ce message   

Certes, certes, mais les prénoms des sociétés premières sont souvent des surnoms empruntés à des noms d'animaux. Je n'affirme pas que Lech signifie "Aigle", je me contente de noter la proximité entre ces deux mots en ... persan. Qui est tout de même une langue indo-européenne.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3614
Lieu: Massalia

Messageécrit le Tuesday 12 Oct 21, 15:12 Répondre en citant ce message   

Concernant l'étymologie de ce prénom Lech , une hypothèse présentée sur Wiktionnaire.

* le - ch , un suffixe comme dans le prénom du frère Čech.
* et le corps du mot serait apparenté à lada , même étymologie que la lande ou Land.
Donc un prénom qui aurait signifié " celui de la lande" , du pays, du land et par extension " souverain du pays " ..

Voir Pokorny


Citation:
Root / lemma: lendh-3

English meaning: free land, heath, steppe

German meaning: `freies Land, Heide, Steppe'

Material: Air. land `free place' (Dat. ith-laind `area', with ith `corn, grain'), gall.-rom. *landā `Heide', mcymr. llan `area' (acymr. itḫlann, ncymr. ydlan `area'), corn. lan, bret. lann `Heide, Steppe' (kelt. -an- as in type lat. frangō : brechen, i.e. enö);

schwed. dial. linda `Brachfeld' (*lendhi̯ā), got. aisl. as. ags. land, ahd. lant `land'; in addition with zero grade aisl. lundr `Hain';

Old Prussian Akk. Sg. lindan `valley'; russ. ljádá `with jungem Holz bewachsenes Feld; Neubruch, Rodeland; niedriger, wet and bad bottom', čech. lada, lado `Brache'.

maybe alb. (*linden) lëndina `meadow'
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour Aller à la page 1, 2  Suivante
Page 1 sur 2









phpBB (c) 2001-2008