Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
[RUSSE] Chants liturgiques orthodoxes - Forum des langues slaves - Forum Babel
[RUSSE] Chants liturgiques orthodoxes
Aller à la page Précédente  1, 2
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum des langues slaves
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Petrana



Inscrit le: 15 Nov 2009
Messages: 27

Messageécrit le Thursday 11 Mar 10, 14:50 Répondre en citant ce message   

J'ai trouvé un site où vous pouvez trouver la police que recherchiez, la Hebar ne vous conviendrait pas:

http://krina.land.ru/Titlo/Titlo.dhtml
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
JPM



Inscrit le: 14 May 2014
Messages: 1
Lieu: METZ

Messageécrit le Wednesday 14 May 14, 16:46 Répondre en citant ce message   

voici le texte slavon transcrit en cyrillique
«СЛАВА В ВЫШНИХ БОГУ, И НА ЗЕМЛИ МИР,
В ЧЕЛОВЕЦЕХ БЛАГОВОЛЕНИЕ
Господи, устне мои отверзеши
и уста моя возвестят хвалу Твою»

Cela se prononce grosso modo comme le russe
mais les voyelles ne sont pas détimbrées un a reste un a, le o, un o
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Muriel S



Inscrit le: 18 Feb 2015
Messages: 1
Lieu: Paris

Messageécrit le Wednesday 18 Feb 15, 17:40 Répondre en citant ce message   

Bonjour,
Notre prof de chant nous fait travailler ce "poème" et ayant fait du russe, j'ai voulu trouver les paroles originales. Merci, donc a celui (ou celle) qui les a mises ici, mais il y a une erreur dans la "transposition phonétique":
Il ne faut pas lire "malimtisia" mais "molimsia", ceux qui savent lire le russe le confirmeront, d'autant qu'avant de poster ce message je l'ai fait verifier par une prof de russe et une personne parlant couramment le russe.
De même, il ne faut pas associer Bojenach, car il s'agit de deux mots séparés: bojé nach où il faut bien insister sur le "che" de "nach" (il faut pratiquement dire "nache").
Merci de faire passer l'info car j'ai retrouvé cette erreur dans de nombreux sites qui ont visiblement repris cette transcription.
Muriel

Charles a écrit:
Voici une première tentative, qui me semble satisfaisante (Vlad pourra préciser, c'est son registre de prédilection) :

Tibie paiom, Tibie blagaslavim,
Тебе поём, тебе благословим,
Nous te chantons, nous te louons,
Tibie blagadarim Gospodi. (2x)
тебе благодарим Господи.
Nous te remercions seigneur
I malimtisia Bojenach. i malimtisia Bojenach.
И молимся Боже наш.
Et prions notre Dieu.
I malimtisia Bojenach, Bojenach. (2x)
Malimtisia Bojenach. (2x)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum des langues slaves Aller à la page Précédente  1, 2
Page 2 sur 2









phpBB (c) 2001-2008