Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Nederlandse taal - Forum allemand - Forum Babel
Nederlandse taal
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum allemand
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Claudy Faucan



Inscrit le: 02 Jan 2010
Messages: 101
Lieu: Bruxelles-Belgique

Messageécrit le Friday 12 Feb 10, 18:49 Répondre en citant ce message   

Hello

'k zou ook graag hier Nederlands spreken want ik heb geen lessen meer en heb de indruk dat al mijn Nederlands aan het weggaan is confus Mag dat? Als sommigen vragen hebben, twijfel er niet aan: stel ze meteen Clin d'œil Ik zal ze met veel plezier beantwoorden (als ik het kan moqueur )
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
elvisrules



Inscrit le: 29 Jan 2010
Messages: 18
Lieu: Louvain, Flandre, Belgique

Messageécrit le Wednesday 17 Feb 10, 13:56 Répondre en citant ce message   

Ik denk niet dat ge u ervan kunt beklagen dat uw Nederlands aan het verdwijnen is, als ge in Brussel woont! Ga eens naar Vlaanderen of zo!

Dernière édition par elvisrules le Friday 19 Feb 10, 22:06; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
felyrops



Inscrit le: 04 May 2007
Messages: 1150
Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)

Messageécrit le Thursday 18 Feb 10, 13:13 Répondre en citant ce message   

Jouw nederlands, Claudy, is niet academisch, maar dat hoeft ook niet, wij zijn toch maar gewone mensen.
Maar correct spreken en schrijven, ik maak er een stokpaardje van, en wil graag jouw berichten op dit forum verbeteren. Lees je ook vlaamse boeken of kranten?
En de radio beluisteren kan helpen voor een goede uitspraak (er zijn soms uitzonderingen, maar dan schakel je best over naar een andere zender). Clin d'œil
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Claudy Faucan



Inscrit le: 02 Jan 2010
Messages: 101
Lieu: Bruxelles-Belgique

Messageécrit le Thursday 18 Feb 10, 17:31 Répondre en citant ce message   

Mijn probleem is dat ik mijn nederlandse zinnen bouwt zoals in het Franse. Ik hou van lange zinnen en dus worden ze soms niet academisch. Als het om luisteren of lezen gaat, gaat het nogal goed: ik probeer krantent te lezen en naar tv te kijken zo vaak als mogelijk. Maar volgend jaar zal ik lessen in het Nederlands hebben dus zal het weer beter gaan. Ik moet het nu vooral onderhouden Clin d'œil
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ramon
Animateur


Inscrit le: 13 Jan 2005
Messages: 1374
Lieu: Barcelone, Espagne

Messageécrit le Thursday 18 Feb 10, 20:13 Répondre en citant ce message   

Ik ben blij U te kunnen zeggen dat ik wel kan begrijpen alles wat U zegt. Maar het spijt mij veel dat ik kan niet schrijven... pleure ou très triste

Pardon... wat voor een schaamte embarrassé !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Claudy Faucan



Inscrit le: 02 Jan 2010
Messages: 101
Lieu: Bruxelles-Belgique

Messageécrit le Thursday 18 Feb 10, 22:03 Répondre en citant ce message   

Wow, hoeveel talen spreek jij Ramon? Jouw taalkennis is zo groot!
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ramon
Animateur


Inscrit le: 13 Jan 2005
Messages: 1374
Lieu: Barcelone, Espagne

Messageécrit le Friday 19 Feb 10, 19:45 Répondre en citant ce message   

Ik kan Frans, Engels, Duits en Italiaans als vreemde talen spreken. Nederlands kan ik alleen maar een beetje brabbelen. Clin d'œil
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
elvisrules



Inscrit le: 29 Jan 2010
Messages: 18
Lieu: Louvain, Flandre, Belgique

Messageécrit le Friday 19 Feb 10, 22:04 Répondre en citant ce message   

'Babbelen' bedoelt ge zeker moqueur
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Chrysopale



Inscrit le: 15 Oct 2009
Messages: 15
Lieu: Trop au nord, 'fait froid...

Messageécrit le Friday 19 Mar 10, 0:12 Répondre en citant ce message   

Dag !

Ik heb uw hulp nodig voor een juridische word in het Nederlands die ik niet zeker ben goed te verstaan (ik onderhoud mijn Nederlands niet genoeg).

Zo, voor advocaten, wat is de "valpartij" ? Ik denk dat dat kan vertalen worden met "la victime" in het Frans maar ik ben er absoluut niet zeker van.

Kunt u me helpen?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
felyrops



Inscrit le: 04 May 2007
Messages: 1150
Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)

Messageécrit le Friday 19 Mar 10, 10:44 Répondre en citant ce message   

Wanneer er in een rechtszaak sprake is van een valpartij, kan het enkel gaan om het struikelen of vallen (chute) van iemand, waarbij het slachtoffer (victime) zich heeft gekwetst (blessé).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Chrysopale



Inscrit le: 15 Oct 2009
Messages: 15
Lieu: Trop au nord, 'fait froid...

Messageécrit le Friday 19 Mar 10, 18:53 Répondre en citant ce message   

Nu begrijp ik beter, bedankt.
Ik weet niet waarom ik dacht dat... maar ik had dit word nog nooit gezien.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Claudy Faucan



Inscrit le: 02 Jan 2010
Messages: 101
Lieu: Bruxelles-Belgique

Messageécrit le Saturday 27 Mar 10, 1:16 Répondre en citant ce message   

"Valpartij" wordt toch ook gebruik in een gewone context, niet alleen in het juridische woordenschat?

In het wielrennen wordt er vaak gesproken van "valpartijen" Clin d'œil
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
felyrops



Inscrit le: 04 May 2007
Messages: 1150
Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)

Messageécrit le Saturday 27 Mar 10, 20:38 Répondre en citant ce message   

Juist Claudy, bij een valpartij zijn altijd meerdere wielrenners betrokken.
Wanneer één enkele wielrenner valt spreekt men van een ongelukkige val (of uitschuiver).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
cayaux



Inscrit le: 23 Feb 2014
Messages: 154
Lieu: Mons en Hainaut belge

Messageécrit le Tuesday 25 Mar 14, 22:09 Répondre en citant ce message   

Je me suis inscrit au forum des Babéliens , à un site FRANCOPHONE pour parler des langues et de leurs dialectes mais non pas pour lire des textes en pseudo-néerlandais, pleins de fautes et de surcroît pour lire une propagande à base politique par des Flamands ou des Bruxellois. Cela, c'est pour le 25 mai devant un bulletin de vote.

Je ne vois aucun inconvénient à ce que Flamands et Bruxellois défendent leurs opinions mais cela n'a rien avoir avec l'approche scientifique, philologique de l'existence de nombreuses variétés de ce qu'on doit appeler le néerlandais pour rester dans le politiquement correct en Belgique.

Les langues doivent être acceptées comme elles sont et appelées par leur vrai nom.
Je regrette mais dans la famille de mon père à Herzele personne ne parle le néerlandais mais tous prétendent le parler.

Le néerlandais est également resté pendant longtemps la langue officielle de l'Afrique du Sud et puis, il a bien fallu se résoudre à reconnaître l'afrikaans. Je comprends mieux l'afrikaans que tous ces dialectes flamands utilisés dans les trains ou dans les cafés bruxellois.

IK ga met 27 april een week naar Noord-Holland om daar Nederlands te kunnen en te mogen praten. En nu punt aan de lijn. Et je continue à défendre le néerlandais des Pays-Bas, la seule forme qui soit reconnue par la Communauté européenne et par les écoles d'interprètes comme l'Ecole d'Interprètes Internationaux, branche de l'Université de Mons.

Cela ne veut pas dire que je me désintéresse des variantes régionales ou dialectales que je pratique là où c'est nécessaire. Le néerlandais que je parle à Gent n'est pas celui que je pratique à Amsterdam. De même que le français que j'utilise à Mons n'est pas celui que j'utilise à Paris. Mais je le reconnais et ne prétends pas parler à Mons le vrai français (s'il existe).

Il faut également dire d'une façon honnête et non tendancieuse que les grammaires néerlandaises n'ont jamais été normatives et que même les plus dépassées comme la "Rijpma et Schuringa" de mes études universitaires ont toujours été descriptives. Ce qui est à l'opposé des grammaires de l'Académie ou de Grévisse et Goosens, son beau-fils.


Dernière édition par cayaux le Thursday 27 Mar 14, 21:49; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Xavier
Animateur


Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 3584
Lieu: Μασσαλία, Prouvènço

Messageécrit le Tuesday 25 Mar 14, 23:18 Répondre en citant ce message   

Plein de fautes ? c'est effectivement le problème que pose ces "forums bilingues".
Difficile de revenir sur une décision. En attendant, on peut déplacer ces sujets dans la partie privée du forum.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum allemand Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  Suivante
Page 8 sur 9









phpBB (c) 2001-2008