Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
tigre et Tigre (français) - Le mot du jour - Forum Babel
tigre et Tigre (français)
Aller à la page Précédente  1, 2
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 3511
Lieu: Nissa

Messageécrit le Friday 28 Dec 07, 10:40 Répondre en citant ce message   

@ sab : Je ne vois pas bien le rapport phonétique entre cette Diyāla et les noms du Tigre. La proximité géographique ne suffit pas.

La forme akkadienne Diqlat est bien attestée pour le Tigre, on considère qu'elle est issue du sumérien Idigina « rivière coulant rapidement ? » par l'intermédiaire d'un *digna. Elle est aussi à l'origine de l'arabe Dijla « Tigre ».

source : http://www.iranchamber.com/history/articles/pdfs/traces_of_aryan.pdf (rechercher Diqlat ou Idigina)


Dernière édition par Outis le Friday 28 Dec 07, 15:23; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
sab



Inscrit le: 07 Oct 2005
Messages: 466
Lieu: Polynésie / France

Messageécrit le Friday 28 Dec 07, 11:29 Répondre en citant ce message   

Non, simplement est-ce qu'il n'y aurait pas eu un glissement sémantique/géographique entre le Diqlat akkadien qui aurait désigné initialement le Tigre et l'étymologie de Diyāla désignant actuellement spécifiquement son principal affluent ?

Je n'ai jamais été en Iraq/Iran, mais le sens de "rivière rapide" me semble davantage approprié à une rivière comme le Diyala qui descend par une succession de gorges entamant transversalement le massif du Zagros plutôt que le Tigre lui-même, au moins dans sa partie mésopotamienne, qui est un fleuve large et davantage étale.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
guillaume



Inscrit le: 14 Dec 2005
Messages: 669
Lieu: Istanbul, natif du Québec

Messageécrit le Friday 28 Dec 07, 13:47 Répondre en citant ce message   

En haute mésopotamie le Tigre, tout comme l'Euphrate, est un fleuve à fort courant, difficile à traverser.
En turc on l'appelle Dicle (pronc. didjlé), apparemment de l'arabe Dijla.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Skipp



Inscrit le: 01 Dec 2006
Messages: 739
Lieu: Durocortorum

Messageécrit le Friday 28 Dec 07, 15:33 Répondre en citant ce message   

Outis a écrit:
source : http://www.iranchamber.com/history/articles/pdfs/traces_of_aryan.pdf (rechercher Diqlat ou Idigina)

Cette source est intéressante mais... certaines infos paraissent douteuses... telle celle qui veut que les proto-philistins (les Pereset/Peleset) aient été en famille avec les perses... selon un rapprochement phonétique: pereset <=> perse/persian/parasu(u/a). Il y'a bien eû une théorie à ce sujet (celle de Velikovsky)... mais elle a été abandonnée depuis maintenant plus de 30 ans. Et tout les spécialistes s'accordent à placer l'origine des pelesets du côté des balkans ou d'une zone proche du monde égéen.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 3511
Lieu: Nissa

Messageécrit le Friday 28 Dec 07, 15:49 Répondre en citant ce message   

Désolé, j'avais fait une faute de frappe (que j'ai corrigée) en écrivant Dilāya au lieu de Diyāla.

Je ne connais pas suffisamment les langues de ces régions pour savoir si Diyāla pourrait être issu d'un *Diqala(t) mais je pense que si cette rivière portait l'ancien nom du Tigre ça se saurait. De ses origines lointaines jusqu'à sa destruction récente par la folie de deux hommes, la Mésopotamie a toujours été un pays de haute culture et on aurait difficilement pu s'y tromper sur le nom des fleuves.

Ce qui resterait possible, mais il faudrait l'avis d'experts arabisants ou sémitisants, c'est que cett Diyāla soit issu d'une sorte de diminutif de Diqlat …
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
dubsar



Inscrit le: 07 May 2007
Messages: 448
Lieu: Altkirch (F68)

Messageécrit le Friday 28 Dec 07, 23:17 Répondre en citant ce message   

Le nom original du Tigre c'est le sumérien Idigna (officiellement non étymologisable, bien que je pense qu'on pourrait pe-être penser à id = fleuve et gul = rouler). Il est probable qu'il y avait une gutturale initiale que le sumérien et l'akkadien ne notent jamais (affaiblissement ?) puisque l'hébreu a emprunté" le mot sous la forme Hideqel.
Le -n- alterne avec une autre liquide : -l- en akkadien : idiglat (le -t est la marque du féminin sémitique) ; -r- en grec : tigris (id, le -s est une terminaison héllénique, déclinaison en -is)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
dubsar



Inscrit le: 07 May 2007
Messages: 448
Lieu: Altkirch (F68)

Messageécrit le Saturday 29 Dec 07, 17:11 Répondre en citant ce message   

Précision : je trouve dans Sumerian lexicon :
idigna, the Tigris river, écrit ida2/id2 - i3 - gen - a
ida2 = rivière
i3 = préfixe de conjugaison
gen = aller
a = nominatif
le tout signifiant rivère impétueuse

Le Tigre a un autre nom sumérien, c 'est Hal-Hal qui signifie "rouler des flots impétueux"


Dernière édition par dubsar le Saturday 29 Dec 07, 17:13; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Saturday 27 Jul 13, 13:53 Répondre en citant ce message   

chin. 虎杖, hǔ zhàng : renouée du Japon (plante asiatique très invasive en Europe et en Amérique du Nord); litt. "bâton de tigre"
syn. Fallopia japonica, renouée bambou

chin. 虎 , hǔ : tigre
chin. 杖, zhàng : bâton de marche, canne (à ma connaissance, la tige est bien trop molle pour servir de canne)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Patrick



Inscrit le: 03 Apr 2007
Messages: 598
Lieu: Βέλγιο: Βαλλωνία

Messageécrit le Sunday 04 Aug 13, 11:10 Répondre en citant ce message   

Dans les années soixante, il y avait une célèbre marque de cigarettes en Belgique : Tigra. Elle a disparu depuis bien longtemps.

http://www.ilovebelgium.be/the-tigra-girl
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Friday 23 Aug 13, 15:22 Répondre en citant ce message   

Jacques a écrit:
"Mettez un tigre dans votre moteur" était un slogan des carburants Esso des annees 60.

En anglais, c'était "Mettez un tigre dans votre réservoir"
"Put a tiger in your tank" (publicité d'Exxon)

Note : Sandard Oil > S.O. > Esso > Exxon
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Monday 23 Jan 17, 17:52 Répondre en citant ce message   

Outis a écrit:
La forme akkadienne Diqlat est bien attestée pour le Tigre, on considère qu'elle est issue du sumérien Idigina « rivière coulant rapidement ? » par l'intermédiaire d'un *digna. Elle est aussi à l'origine de l'arabe Dijla « Tigre ».

La forme arabe est plus précisément : الدجلة ad-Diǧla, “Le Tigre”, du sumérien ou présumérien Idigna ou Idigina, “eau courante”, via l’akkadien Idiqlat.
Il faut obligatoirement prononcer et écrire l'article défini, vestige du I initial de l'étymon.
De toutes façons, il y a en arabe comme en français des toponymes avec l'article et d'autres sans. Celui-ci, c'est avec.
Je ne pense d'ailleurs pas qu'il y ait beaucoup d'hydronymes sans l'article...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3865
Lieu: Paris

Messageécrit le Monday 23 Jan 17, 18:19 Répondre en citant ce message   

Papou JC a écrit:
La forme arabe est plus précisément : الدجلة ad-Diǧla, “Le Tigre”, du sumérien ou présumérien Idigna ou Idigina, “eau courante”, via l’akkadien Idiqlat.
Il faut obligatoirement prononcer et écrire l'article défini, vestige du I initial de l'étymon.

Pourtant, Wikipedia l'écrit sans article :

https://ar.wikipedia.org/wiki/%D8%AF%D8%AC%D9%84%D8%A9
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Monday 23 Jan 17, 18:28 Répondre en citant ce message   

Merci de ta vigilance. J'ai dû mal interpréter ce que m'a dit un jour un spécialiste... Il faudra que je fouille dans mes archives.
C'est donc une curiosité, cet hydronyme sans article.
بين دِجْلَة والفُرات Aurais-je confondu le Tigre et l'Euphrate ? Dijla w-al-Furat ? C'est bien possible...

Dictionnaires : sans article chez Kazimirski, Belot et Wehr mais avec article chez Reig.

Voici ce que j'ai trouvé sur Internet : Diǧla, Dijla, Dijlah, Diǧlah, el-Diǧle, el-Diǧleh, el-Dijle, el-Dijleh, al-Diǧla, al-Diǧlah, al-Dijla, al-Dijlah, ed-Diǧle, ed-Diǧleh, ed-Dijle, ed-Dijleh, ad-Diǧla, ad-Diǧlah, ad-Dijla, ad-Dijlah, Dıʾǧla, Dijle, Dijleh, Diǧle, Diǧleh

Comme on le voit, on trouve les deux graphies, avec ou sans article. Je mets la mienne en gras.

Ailleurs : الدجلة · al-diǧla n. dǧl the Tigris (river) ... The term diǧla is usually written without article.

Alors, si c'est "usually", marchons pour Diǧla. (Mais je rappelle quand même que l'hébreu, plus fidèle à l'étymon, dit Hideqel, si j'en crois Dubsar, Hidekel chez Kazimirski.)

Je crois que j'ai effectivement confondu avec l'Euphrates, où l'article du nom arabe n'est en fait qu'une déformation de la première syllabe de l'étymon. D'où mon erreur. En fait, ces deux fleuves ont des noms propres indéterminés puisque que le al- de al-Furât est un faux article, ou plus exactement n'est pas étymologiquement issu d'un article. Il est difficile de comprendre pourquoi ces deux emprunts n'ont pas subi le même traitement.
Il faut bien reconnaître que l'association de ces deux fleuves est, en arabe, assez troublante. Imaginez qu'on dise en français *Tigre et l'Euphrates, ou *Rhône et La Saone, ou encore *Missouri et Le Mississipi.

Une dernière chose : l'animal se dit نمر nimr en arabe. Aucun rapport avec le fleuve.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour Aller à la page Précédente  1, 2
Page 2 sur 2









phpBB (c) 2001-2008