Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Wednesday 06 Jun 18, 9:09 |
|
|
Extrait du Fil Les différents noms pour "cheval / jument" en tamazight : Amjahad a écrit: | A l'origine le cheval devait se dire iks, puis s'est transformé en yis. Là aussi c'est un phénomène courant, par exemple insi (le hérisson) est connu sous une forme "primitive" en tamasheq akunsi. |
|
|
|
|
|
Amjahad
Inscrit le: 31 Jan 2015 Messages: 102 Lieu: belgique
|
écrit le Saturday 09 Jun 18, 1:53 |
|
|
@José
Juste une précision. Ma remarque ne visait que les dialectes berbères zénètes, dialectes parlés principalement au nord-est du Maroc ainsi que dans l'est algérien.
Le mot yis n'existe pas chez les populations berbères non-Zénètes. C'est le mot Agmar qui est utilisé. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11173 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Sunday 27 Jan 19, 7:36 |
|
|
Sous cette même racine, ETYMONLINE place l'anglais hair et le français haire, non sans précaution :
Old English hær "hair, a hair," from Proto-Germanic *hēran (source also of Old Saxon, Old Norse, Old High German har, Old Frisian her, Dutch and German haar "hair"), perhaps from PIE *ghers- "to stand out, to bristle, rise to a point" (source also of Lithuanian šerys "bristle;" see horror).
Spelling influenced by Old Norse har and Old English haire "haircloth," from Old French haire, from Frankish *harja or some other Germanic source (see above).
"Laurent, serrez ma haire avec ma discipline" (Molière, Le Tartuffe, III, 2 (v. 852), une de mes citations préférées. Inoubliable. |
|
|
|
|
AdM Animateur
Inscrit le: 13 Dec 2006 Messages: 896 Lieu: L-l-N (Belgique)
|
écrit le Sunday 27 Jan 19, 22:15 |
|
|
Papou JC a écrit: | Sous cette même racine, ETYMONLINE place l'anglais hair
[…] perhaps from PIE *ghers- […] (source also of Lithuanian šerys "bristle" [= poil, soie]). |
Ce qui me fait dès lors penser à sériciculture (du latin sericum, la soie). |
|
|
|
|
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3862 Lieu: Paris
|
écrit le Sunday 27 Jan 19, 23:49 |
|
|
AdM a écrit: | Ce qui me fait dès lors penser à sériciculture (du latin sericum, la soie). |
L'origine du préfixe serici- se trouve expliquée au mot "serge" :
Citation: | Du lat. pop. *sarica (d'où aussi roum. sarica « bure », esp. et a. prov. sarga « serge »), altér. du lat. class. sērica, fém. pris subst. de l'adj. sēricus « de soie », lequel est empr. au gr. σ υ ρ ι κ ο ́ ς de même sens, dér. de Σ η ̃ ρ ε ς « les Sères », peuple d'Asie qui produisait de la soie. |
http://www.cnrtl.fr/definition/serge |
|
|
|
|
AdM Animateur
Inscrit le: 13 Dec 2006 Messages: 896 Lieu: L-l-N (Belgique)
|
écrit le Monday 28 Jan 19, 2:16 |
|
|
embatérienne a écrit: | […] l'adj. sēricus « de soie », lequel est empr. au gr. σ υ ρ ι κ ο ́ ς de même sens, dér. de Σ η ̃ ρ ε ς « les Sères », peuple d'Asie qui produisait de la soie. |
Je n'ai pas les connaissances linguistiques ou livresques pour en juger définitivement mais il se pourrait aussi apparemment qu'on puisse proposer le chemin inverse ; c'est du moins ce que faisait déjà Julius Klaproth (Mémoires relatifs à l'Asie, p.265), qui supposait que le nom des Sères venait du nom de la marchandise qu'ils fournissaient aux Occidentaux, qui viendrait lui-même du chinois ou du coréen.
Je n'ai pas trouvé grand chose de neuf à ce propos, sauf cet article, qui ne tranche pas plus quant à l'étymologie (cf. conclusion p.36) : Bernard Sergent, Les Sères sont les soi-disant "Tokhariens", c'est-à-dire les authentiques Arśi-Kuči, 1996. |
|
|
|
|
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3510 Lieu: Nissa
|
écrit le Monday 28 Jan 19, 9:01 |
|
|
Le grec συρικόν [surikón] existe bien mais n'a de rapport avec la soie qu'à l'occasion d'une faute d'orthographe qui l'écrit σηρικόν [sērikón], neutre de l'adjectif σηρικός, -ή, -όν « de soie ».
La faute d'orthographe résulte probablement d'une époque ou d'un dialecte (ou les deux) où, aussi bien le υ que le η, avaient évolués vers i comme en grec moderne.
En fait, συρικόν, mot issu du nom de la Syrie (comme on pouvait s'en douter !), apparaît dans le Syricum pigmentum qui désigne un pigment rouge de Phénicie (la pourpre ?) et Isidore distingue bien Syricum de Sericum.
Quant aux Sères (les Chinois) leur nom est Σήρ, gén. Σηρός, pl. Σῆρες. À Sparte, ce nom était sans doute un peu péjoratif, homonyme de σήρ forme locale (donnée par Hésychius) de θήρ « bête de proie » (cf. fr. thériomorphe). |
|
|
|
|
|