Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
pantois (français) - Le mot du jour - Forum Babel
pantois (français)

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel : Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Pierre



Inscrit le: 11 nov 2004
Messages: 1189
Lieu: Vosges

Messageécrit le vendredi 28 avr 06, 19:09 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

pantois

Cet adjectif vient de l'ancien français pantoisier, haleter.

Ce mot signifie être déconcerté par un événement imprévu ; stupéfait, interdit.

Rester pantois. Être tout pantois.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC
Animateur


Inscrit le: 01 nov 2008
Messages: 7882
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le jeudi 29 avr 10, 7:03 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Pierre a écrit:
Cet adjectif vient de l' ancien français pantoisier, haleter.

Certes, mais le TLF permet heureusement de remonter un peu plus loin, jusqu'au véritable étymon :

Dér. régr. de l'a. fr. pantaisier, pantoisier «palpiter, frémir» ..., «haleter» ..., att. jusqu'au XVIe s. ..., du lat. pop.*pantasiare «avoir des visions, rêver» (qui a vécu dans l'a. prov. pantaizar, pantaisar, pantaiar «rêver» et pantais «rêve, inquiétude, trouble», ...), d'où, par l'intermédiaire d'un sens «faire un mauvais rêve, un cauchemar», «haleter, être oppressé, suffoqué, hors d'haleine» (cf. sicilien pantasciari «être oppressé», calabrais pantasiari «inquiéter, tourmenter», cat. pantaixar «être oppressé, hors d'haleine sous l'effet de l'émotion», dial. de Venise et Vérone pantes' àr «id.», ...). Le lat. est un empr., fait à une époque où le φ était encore un -p- aspiré, au gr. φαντασιω̃ (de φαντασία , v. fantaisie) «faire naître une idée, se figurer, imaginer».

J'ajoute que l'apparition d'un fantôme doit laisser quelque peu pantois.


Dernière édition par Papou JC le mardi 22 fév 11, 18:23; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 oct 2006
Messages: 10629
Lieu: Lyon

Messageécrit le jeudi 29 avr 10, 10:23 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

En moyen fr. :
- panteler : (milieu XVIe S.) : réfect. de pantoisier : haleter
- pantelant : qui est en proie à une vive émotion

En anglais :
- Royaume-Uni panting : haletant
- to pant (v. intr.): haleter
- to pant (v. tr.) : s'exprimer, dire qqch en étant hors d'haleine (to utter hurriedly or breathlessly)
exemple :
I panted my congratulations to the winner of the race
= j'ai félicité en haletant / hors d'haleine le vainqueur de la course
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC
Animateur


Inscrit le: 01 nov 2008
Messages: 7882
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le mardi 22 fév 11, 18:26 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

De la même famille, voir aussi diaphane, fantôme et fantasmagorie.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jeannotin
Animateur


Inscrit le: 09 mars 2014
Messages: 530
Lieu: Cléden-Poher

Messageécrit le vendredi 03 avr 15, 14:04 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Une belle attestation du mot provençal pantai dans le sens de rêve :
Citation:
Desir, desir, fai-me la veire,
O tu que l’as visto jamai.
Senoun au mirau di pantai
O dins la raubo que la raubo.

(Désir, désir, montre-la-moi, ô toi qui ne l’as vue jamais, sinon dans le miroir des songes, ou dans la robe qui la dérobe)

L'auteur de ce quatrain est le poète Sully-André Peyre qui, parmi de nombreux autres pseudonymes, signait lou felibre di pantai (le félibre des rêves).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel : Index -> Le mot du jour
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008