Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Pierre
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 1188 Lieu: Vosges
|
écrit le Tuesday 02 May 06, 18:40 |
|
|
aïe
Aïe ! Aïe ! Ça fait mal !
Cette interjection exprime la douleur, l'inquiétude, etc.
En anglais on rencontre
ow!, ouch! pour exprimer la douleur.
oh dear!, oh no! pour exprimer le désagrément.
Avez vous d'autres traductions ????? |
|
|
|
|
Glossophile Animateur
Inscrit le: 21 May 2005 Messages: 2281
|
écrit le Tuesday 02 May 06, 19:45 |
|
|
Aïe est l'ancienne forme du subjonctif du verbe aider.
Il signifie littéralement : au secours ! que l'on vienne à l'aide !
Le grec ancien a Ουαι, que les latins écrivent Vae (prononcer ouaille) : Vae victis, malheur aux vaincus, aïe les vaincus.
Nous disons aïe : ce son traverse les siècles et les civilisations. |
|
|
|
|
Psychedelik Barakî
Inscrit le: 06 Dec 2005 Messages: 458 Lieu: Djiblou, Wallifornie
|
écrit le Tuesday 02 May 06, 19:56 |
|
|
A Bruxelles, c'est plutôt Ouï qu'on écrit ouille.
Et quand on raconte quelque chose d'impressionnant, on entend souvent comme réponse ouille ouille fieu !
Sinon on m'a dit que les Arabes (même dans les BD etc.) écrivaient AHH avec un H bien inspiré à fond ! |
|
|
|
|
Pierre
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 1188 Lieu: Vosges
|
écrit le Tuesday 02 May 06, 20:42 |
|
|
Il semblerait d'après Larousse que les allemands disent .......
au pour exprimer la douleur
o je pour exprimer le désagrément
Merci de confirmer |
|
|
|
|
Liliane
Inscrit le: 20 Mar 2006 Messages: 785 Lieu: Côtes d'Armor
|
écrit le Tuesday 02 May 06, 20:47 |
|
|
En Italie ce serait "UFFA !" |
|
|
|
|
Pierre
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 1188 Lieu: Vosges
|
écrit le Tuesday 02 May 06, 21:28 |
|
|
Et chez les espagnols
¡ay! pour exprimer la douleur
¡vaya! pour exprimer le désagrément
(Source Larousse) |
|
|
|
|
Edhaw
Inscrit le: 18 Apr 2006 Messages: 26 Lieu: Paris
|
écrit le Tuesday 02 May 06, 21:50 |
|
|
En Algérie (nord est) :
Hah pour la douleur, h= ح
ayyeh ou oooh pour le désagrément, h = ه |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3124 Lieu: Helvétie
|
écrit le Tuesday 02 May 06, 22:00 |
|
|
Et, dans le Chablais valaisan, au moins, on a Aïoooo ! ou Aïos ! |
|
|
|
|
Nina Padilha
Inscrit le: 15 Mar 2006 Messages: 548
|
écrit le Wednesday 03 May 06, 0:55 |
|
|
Liliane a écrit: | En Italie ce serait "UFFA !" |
Au Brésil, UFA signifie OUF (soulagement).
Aïe reste ái... cette interjection n'a pas pris une ride ! |
|
|
|
|
Rémi
Inscrit le: 25 Mar 2005 Messages: 744 Lieu: Paris + Laponie suédoise
|
écrit le Wednesday 03 May 06, 22:50 |
|
|
Allemand : "Aua!" [a-ouah]
Suédois : "Aj!" [aïe]
Russe : [ava] (à conformer) |
|
|
|
|
fredak
Inscrit le: 28 Mar 2006 Messages: 156 Lieu: Vallée de la Seine, Europe
|
écrit le Thursday 04 May 06, 0:54 |
|
|
alors ? Pas de réaction du Québec ?
Ayoye ! dira le Québécois à qui on "pile" sur le pied |
|
|
|
|
nougaramel
Inscrit le: 15 May 2005 Messages: 274 Lieu: Ile de France
|
écrit le Thursday 04 May 06, 1:12 |
|
|
Edhaw a écrit: | En Algérie (nord est) :
Hah pour la douleur, h= ح | Avec le h final d'une longueur proportionnelle à l'intensité de la douleur |
|
|
|
|
nougaramel
Inscrit le: 15 May 2005 Messages: 274 Lieu: Ile de France
|
écrit le Friday 05 May 06, 1:20 |
|
|
Edhaw a écrit: | En Algérie (nord est) :
Hah pour la douleur, h= ح |
D'où le proverbe algérien qui dit: "li te darbou yedou ma i qoul ah"
ﻹ ﺘﺪﺭﺐ ﻴﺪﱡ ﻤﺉ ﺇﻗﻞ ﺃﺡ
Traduction: celui que frappe sa main, ne dit pas aïe |
|
|
|
|
|