| Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
| Auteur |
Message |
Qcumber
Inscrit le: 28 mai 2006 Messages: 392 Lieu: France, région parisienne
|
écrit le lundi 03 juil 06, 0:09 |
|
|
Raymond Oliver, pas Olivier.
Les Slaves appellent le bœuf Stroganoff "bœuf Stroganoff". |
|
|
|
 |
Jean-Charles Animateur
Inscrit le: 15 mars 2005 Messages: 3547 Lieu: Helvétie
|
écrit le lundi 03 juil 06, 1:12 |
|
|
| Maisse Arsouye a écrit: | Je ne sais pas si cette hérésie est propre à la Belgique, mais certains ici mettent du fromage sur ou même dans le gratin dauphinois Pas la peine de préciser que les restaurants qui font ça ne me voient pas deux fois  |
Un truc qui m'a fait rigoler: Je suis allé dans un resto au bord du Léman.
Gratin Dauphinois, y est traduit en anglais par : Gratin savoyard. |
|
|
|
 |
Jacques Animateur

Inscrit le: 25 oct 2005 Messages: 4459 Lieu: États-Unis
|
écrit le dimanche 30 juil 06, 1:12 |
|
|
Le nom "vichyssoise " est plus connu par les anglophones que par les francphones.
vichyssoise : soupe froide faite de pommes de terre, poireaux, oignons, bouillon de poulet et crème fraîche.
Le plat est considéré français aux Etats-Unis, mais le nom n’a pas été crée en France.
En fait, au début du 20e s. un cuisinier français d’un grand restaurant de New York aurait reproduit cette soupe qu’il tenait de sa mère, de la région de Vichy. Cette soupe devint populaire, le cuisinier la nomma soupe vichyssoise ou vichyssoise.
Mot français ou anglais ? Ce serait plutôt un mot français qui, dans ce sens, est fréquent dans les textes anglais.
Je crois que le nom devrait retourner en France : les étrangers qui visitent Vichy réclament sans doute ce plat . |
|
|
|
 |
Qcumber
Inscrit le: 28 mai 2006 Messages: 392 Lieu: France, région parisienne
|
écrit le dimanche 30 juil 06, 16:36 |
|
|
| J'ai découvert la vichyssoise grâce à Marks & Spencer avant leur faillite en France. Délicieuse. |
|
|
|
 |
|