Jeannotin Animateur
Inscrit le: 09 Mar 2014 Messages: 879 Lieu: Cléden-Poher
|
écrit le Thursday 08 Jan 15, 22:57 |
|
|
Sujet scindé du Fil Les anglicismes du néo-breton - [ José ]
saoznekadur : anglicisme
L'homme de nation anglaise se dit saoz et est tiré du latin saxo. Lorsque le breton a perdu ses déclinaisons, il a tiré ses substantifs modernes du nominatif et non de l'accusatif comme l'a fait le français. Le radical pour les mots dérivés est par contre saozn-, à commencer par le pluriel saozned qui rappelle l'ancien français saisne (comme dans la Chanson des Saisnes).
Saozneg désigne la langue anglaise, avec le suffixe -eg qui provient du suffixe latin -ica et qui sert pour former les noms de plusieurs autres langues : brezoneg (breton), galleg (français)...
À partir d'un adjectif, le suffixe -aad permet de créer des verbes qui expriment l'idée de devenir. Ce suffixe présentait autrefois un [h] qui n'est plus noté mais qui provoque le dévoisement de la dernière consonne de l'adjectif auquel il s'ajoute ; on a donc saoznekaad : angliciser.
Enfin, le suffixe -adur permet d'exprimer le résultat d'une action (breinadur : pourriture, de brein pourri). On a donc saoznekadur : anglicisme et eur zaoznekadur avec la lénition du [s] devant l'article. |
|