Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Pierre
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 1188 Lieu: Vosges
|
écrit le Wednesday 17 May 06, 21:21 |
|
|
Un débet
Provient du latin debet , il doit.
En finance ce mot désigne la somme qui reste due lors de l'arrêt d'un compte, c'est aussi une dette à l'égard d'une personne publique.
être en débet, rester en débet |
|
|
|
|
Nina Padilha
Inscrit le: 15 Mar 2006 Messages: 548
|
écrit le Wednesday 17 May 06, 22:14 |
|
|
Ça fait penser à "débit"...
Un débiteur, celui qui doit. |
|
|
|
|
Pierre
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 1188 Lieu: Vosges
|
écrit le Wednesday 17 May 06, 22:55 |
|
|
Oui, mais débit, débiteur semblent avoir une autre origine : ces mots viennent de débiter de l'ancien scandinave bitte , billot avec en priorité une notion de fractionnemenent.
Le débet pour être exact c'est la somme dont un comptable public est déclaré débiteur. |
|
|
|
|
Glossophile Animateur
Inscrit le: 21 May 2005 Messages: 2283
|
écrit le Wednesday 17 May 06, 23:22 |
|
|
Le débiteur endetté vient du latin debitor, celui qui doit, tiré du verbe debere, devoir.
Conjugué à la troisième personne du présent de l'indicatif, debere fait debet, il doit.
Au participe passé passif, il donne debitum, ce qui est dû, d'où le débit.
J'ajoute debitio, la dette, et le panorama est complet.
C'est Nina qui a raison. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11169 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Saturday 03 Sep 11, 4:59 |
|
|
Glossophile a écrit: | Au participe passé passif, il donne debitum, ce qui est dû, d'où le débit.
J'ajoute debitio, la dette, et le panorama est complet.
C'est Nina qui a raison. |
Voire ... Il y a débit et débit ! Il y a le débit qui s'oppose au crédit, certes, mais il y a aussi le débit du fleuve ou le débit de boisson qui est lui, comme le disait justement Pierre, d'origine germanique, peut-être scandinave. Il y a de la même façon débiter un compte et débiter des tranches de jambon (par exemple). Il y a même le débiteur qui vous doit de l'argent et qui vous évite et le débiteur de discours ... que vous fuyez !
Bref - pour parler comme Glossophile - il y a deux séries homonymes en débit -, l'une d'origine latine et l'autre d'origine germanique, à ne pas confondre.
A part ça, quand Glossophile dit "J'ajoute debitio, la dette", il pourrait donner à croire que ces deux mots sont étymologiquement liés alors qu'il n'en est rien : dette est issu de debita, neutre pluriel pris pour un féminin du participe passé debitus. Les mots dette, débet et le débit (bancaire) sont donc issus d'un même étymon, et debitio est sans descendance française.
Voir aussi la grande famille AVOIR. |
|
|
|
|
Glossophile Animateur
Inscrit le: 21 May 2005 Messages: 2283
|
écrit le Saturday 03 Sep 11, 17:53 |
|
|
Relisons ce que j'ai écrit :
Citation: | Le débiteur endetté vient du latin debitor, celui qui doit, tiré du verbe debere, devoir.
Conjugué à la troisième personne du présent de l'indicatif, debere fait debet, il doit.
Au participe passé passif, il donne debitum, ce qui est dû, d'où le débit.
J'ajoute debitio, la dette, et le panorama est complet. |
Un esprit non prévenu aura compris que je passe en revue la famille du latin debere, laquelle, soit dit en passant, se rattache à habere (vérification faite chez Martin).
Citation: | A part ça, quand Glossophile dit "J'ajoute debitio, la dette", il pourrait donner à croire que ces deux mots sont étymologiquement liés |
Ben oui, je tiens à donner à penser que debitio est lié étymologiquement à debitum, qui est lié à debere, qui est lié à habere. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11169 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Saturday 03 Sep 11, 18:01 |
|
|
Glossophile, je vois que tu nous reviens de vacances plein d'énergie ! Mais tu ne donnes pas à relire TOUT ce que tu avais écrit : je contestais surtout ton "C'est Nina qui a raison". Chacun sait maintenant que Pierre AUSSI avait raison.
PS : Tu aurais pu faire l'économie du savant renvoi "en passant" à habere, c'était déjà fait, moins directement il est vrai, par mon renvoi final à la grande famille AVOIR... |
|
|
|
|
u pistùn
Inscrit le: 15 Aug 2011 Messages: 301 Lieu: Liguria
|
écrit le Saturday 03 Sep 11, 19:14 |
|
|
Debità u legnu (plus ancien debità u boscu) dans le lexique du menuisier de mon dialecte. Sans doute un emprunt au français. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10946 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 05 Sep 11, 10:13 |
|
|
debità u legnu : débiter du bois |
|
|
|
|
|